AAMI(The quality system compendium) の中の、Lyophilizationに、
The shelf loading and freezing rate, the frozen product dwell time and temperature, the shelf temperature ramp and soak functions, and the product temperature.
The parameters that define the quality of the product include phase transition temperature, moisture content, reconstitution rate, product assay, and pH.
とあります。このthe shelf temperature ramp and soak functionsとは和訳すると何になりますか。どんなことを意味しますか。いろいろ検索してもぴったりの説明を見つけられません。
よろしくお願いします。
専門っぽい話なので、分野、業界によっては、専門用語の和訳があると思うので、そうだとすると勝手に和訳するのは危険です。とりあえず、意味を理解する助けになればと言うことで回答します。
> the shelf temperature ramp and soak functionsとは和訳すると何になりますか。
temperature ramp は”温度勾配”。ある温度に最終的に設定する時の変化の度合いを示すと思います。soakは”浸す”、”漬ける”。soak functionsはこの分だけでは状況が良く理解できませんが、functionsと複数形で、限定的な表現になっていないことから、”浸すことによって起こる様々な効果、影響”と言う感じに思えます。
Lyophilizationのshelf loading (棚(シェルフ)の設置)とfreezing(
冷凍)が要素の組み合わせで評価されるかを書いていると思います。全訳を試みると、
「シェルフ(棚)への設置と冷凍は、冷凍された産品の留置の時間と温度、シェルフの温度勾配と、浸したことによる効果、そして産品の温度などで評価される。これらの産品の品質を決定するパラメーターは状態が変化する温度、水分含有量、再考製の割合、産品の組成、そしてpHを含む。」
お礼
業界用語から、具体的にイメージがわく詳しいご説明に感謝致します。とても助かりました。