- ベストアンサー
「サポートしてくれることを期待してます」を英語で。
こんにちは。 メーカーに返答ありがとう的なメールに対して以下の文を付け加えたいのですが 英語でどのように書けばよろしいでしょうか? 「将来的にARMをサポートしてくれることを期待しています。」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I hope you will also add ARM in your supporting list in near future. 近いうちにあなた方のサポートリストにARMを追加されることを期待します。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
In the future we would appreciate your (continued) support for the ARM. 現在サポートがないならそのまま、今もうサポートしてくれているなら、括弧の中もお使いください。
質問者
お礼
使い分けまで考慮していただきありがとうございます。 とても助かります。
- chikyujinkowai
- ベストアンサー率21% (16/75)
回答No.1
We hope that you will assist us to support technically "ARM" in the future. 以上では、どうでしょうか?ARMを相手設計者にお願いする事を想定して訳しましたが、そうでなかったら、すみません。
質問者
お礼
ありがとうございます。 抽象的な質問で申し訳ありませんでした。とても助かります。
お礼
より詳しくしていただきありがとうございます。 とても助かります。