- 締切済み
hang in the balanceについて
英会話ができる方に質問です。 be hang in the balanceで「どうなるかわからない不安定な状況」といった意味で、 実際の英会話で使ったりしますでしょうか。 何卒よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
辞書にはそういう意味で出ているのだから、そういう言い方があるのでしょう。 日本語でもそうですが、めったに耳にすることはないけど聞けばおおよそ何を意味しているのかは分かる、だけど自分では使うことはない、という表現はいくらでもあるでしょう。使う人がいてもおかしくないが、使うことがない人もいるかもしれない。それだけのことであれば、わざわざ質問する意味もないのではないでしょうか。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
こう言うとき私は、google検索などで"hang in the balance"と入れて、上に表示される検索結果数を見て、どれくらいポピュラーか、どう言う感じで使っているか調べます。 私はアメリカに住んでいましたが、実際使われているのを聞いた記憶がありません。が、割りとよく使われると言われるイディオムでも、年に1回聞くと印象としてはよく使われる感じ。聞いても記憶していないこともあります。ましてや地域差もあるので、この質問に直接お答えできません。 「宙ぶらりん状況でバランスを取る」「どちらに転ぶかわからない状況に立たされる」ような時に、poise と言う単語はニュース英語などでは頻繁に使われます。後、崖っぷちに立たされるような意味では be on the verge of も良く使われます。