• ベストアンサー

whileとbecause of の違い

ご指導のほどよろしくお願いします。 文法問題で, (   ) Director for X, I researched, drafted, and amended proposed legislation. の正解がwhileでした。他の選択肢としてbecause of もあったのですが,これはなぜ間違いになるのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

これは何かの試験問題でしょうか?だとするとかなり意地が悪いです。 まずDirector for X のDirector が大文字であることを考えると、会社や団体の役職として使われているらしい。ちなみに会社だとDirectorは大体日本の会社の課長、部長級。お役所だとかなり力のある人。映画だと監督。 次に、I researched以下ですが、最後のlegislationまでつながって意味が通ってしまう。 「私は、法案の調査をし、下書きをし、改訂をしました」。そうすると、( ) Director for Xが単独で文として成り立つ必要がでてきます。 Because of はその後で名詞を受けて一見収まりが良さそうですが、I researched以下の理由がXのディレクターでは意味が通じません。でWhileは意味が通るかというと普通は「~している時に」「~しながら」で名詞がくることはありません。 ところが、この文のような環境でWhileの次が仕事の役割だったとすると、この言い方は有るようです。 「私は、Xのディレクターの職務につき、同時に、法案の調査をし、下書きをし、改訂を行いました」。役職名の場合実際に仕事、行動がわかるので通常の構文を省いても意味が通じるのでしょう。ただ、かなり少ない使い方なのでちょっと意地悪ですね。

yuritokaji
質問者

お礼

詳細な解説、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。意味は  Xの監督( )私は研究をし、下書きを作り、法案の修正をした。 because of は、下記のように「~のために」「~のせいで」という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=because+of  while は、下記のように「その上」「更に」「おまけに」という意味です。  http://eow.alc.co.jp/search?q=while 2。大骨というか主文は、「私は、甲も、乙も、丙もやった」いわば、一人三役をやらなきゃならなかったということです。、  because of は、理由の説明ですから、Tom's laziness 「トムの怠け癖」とか Mary's cataract operation 「メアリの白内障手術」とか、自分に三役が回ってきた「理由」が必要です。  これに反して while は、何かしている「その上に」で、時間の過ごし方を求める言葉です。こう見ると、Xのディレクターという仕事「の上に」と自然につながります。 3。ま、他にも文法、その他で攻める方法があるでしょうが、僕は意味のつながりから見ました。  

yuritokaji
質問者

お礼

意味のつながりからの説明、ありがとうございました。

関連するQ&A