• 締切済み

外国で Coke を Coca Cola と呼ぶと

日本で、コカ・コーラのことをCoke(コーク)と呼ぶ人はあまりいませんけれども、逆に、海外ではCokeと言わないと通じないのですか? 海外で注文するときに「Coca Cola」と言うと、次のどれですか。 1)通じない 2)通じるけど笑われる。変。 3)全然普通

みんなの回答

  • heburusu
  • ベストアンサー率85% (140/164)
回答No.6

"Coca Cola"は製品名なので通じると思いますが、 通常は"coke"と呼ぶようですね。 >ネイティブはコーラのことを “coke” と言います。 >製品名が『Coca-Cola』なので、「コーラ」と言っても全く通じないということはありませんが、 >”coke” を覚えておくと安心です。

参考URL:
http://blog.iknow.jp/posts/11044
回答No.5

4)自分ではいわないけど分かる(通じる)笑われない。 がアメリカの場合ですね。手近にいるアメリカ人は他の英語圏でもそうだろうと言ってますが確証はないです。たしかフランスはコークではなくコカとよんでると思います。それぞれの国での呼ばれ方調べると楽しそうですね。

noname#244657
noname#244657
回答No.4

こんにちは。 アメリカのスタジアムの売店で、ワンコークプリーズと注文しました。 コキャコウラと注文したことはありません。 通じないことはないと思いますが、2ではないでしょうか。

  • IDii24
  • ベストアンサー率24% (1597/6506)
回答No.3

通じるけど通常はコーラとしか言いませんね。Coca Cola は商品名なので。ペプシでもなんでも構わないのが普通なので。 https://www.youtube.com/watch?v=a8fMAGjaWng コークと呼ぼうコカ・コーラ。昔は無理やり呼ばせてました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。日本で、コカ・コーラのことをCoke(コーク)と呼ぶ人はあまりいませんけれども、逆に、海外ではCokeと言わないと通じないのですか?  いえ、通じます。  むしろ、逆にCoke(コーク)は、下記の3のように麻薬のコカインの略称でもあるので、コカコーラの方が安全です。  http://eow.alc.co.jp/search?q=coke 2。海外で注文するときに「Coca Cola」と言うと、次のどれですか。  3でしょう。気取ってCokeなどと言って、麻薬取締のもぐりの警官に捕まるよりは面倒がなくて簡単です。

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

通じると思いますよ。正式名称だし、ボトルやカンにも書いてあるし。 ただ、日本語発音でそのまま言って通じるかどうかは別問題ですね。比較的日本語発音でも通じやすい言葉とは思いますが。 ちなみに中国語では「可口可楽」。日本語で書くのが難しいですがコカコラに近いです。なのでコカ・コーラみたいに言うのは日本人だけじゃありません。

関連するQ&A