以下のとおりお答えします。東部前線における、連合軍(ロシア軍・英国軍)の失策や懸念について述べています。
>The Russian offensive, launched on March 18, 1916, began with a two-day-long artillery bombardment (the longest yet seen on the Eastern Front) against the Germans that for the most part failed to do the planned damage due to inaccuracy. Russian infantry troops from the Tenth Army, commanded by General Alexei Evert, then moved forward against a heavily fortified German defense, suffering heavy casualties. Due to the spring thaw, many of the approaching infantrymen became bogged down in the mud, slowing the offensive; the lack of an effective supply system also hurt the Russians, as the battle stretched on for almost a month. A smaller operation near Riga, begun on March 21 by the northern Russian army division of General Alexei Kuropatkin, met with equal results.
⇒ロシア軍の攻撃は、1916年3月18日から、ドイツ軍に対する2日間もの(かつて東部前線で見られた最も長い)大砲砲撃で始まった。正確さを欠いていたため、計画された損害を与えることにほとんど失敗した。それから、第10方面軍隊から来たロシア軍の歩兵隊が、アレクセイ・エヴァートの指揮下、厳重に強化されたドイツ防衛軍に挑んだものの、甚大な死傷者数を被った。春の雪解けのため、(敵陣へ)接近する歩兵の多くが泥に足を取られて動きがとれなくなり、攻撃を遅らせた。戦闘がほとんど1か月の長きに及んだので、効果的な供給システムの欠如もまたロシア軍の痛手となった。3月21日から、リガの近くで、もっと小さな作戦がアレクセイ・クロパトキン将軍の北部ロシア方面軍によって始められたが、これも似たような結果を経験した。
>By the time artillery attacks were shut down on April 14, the Germans had recovered the entirety of what little ground they had lost. Russian casualties numbered 110,000, while the Germans lost only 20,000. Both armies’ casualty rates were boosted by deaths due to exposure to the harsh northern weather: 12,000 Russian soldiers died from frostbite.
⇒大砲攻撃をやめた4月14日までに、ドイツ軍は前に失った小区画を丸々回復した。ロシアの死傷者数は110,000人を数えたが、一方、ドイツ軍はほんの20,000人を失っただけであった。両軍の死傷者の比率は、北方の厳しい天候に晒されたための死亡によって押し上げられた。凍傷のため、12,000人ものロシア兵士が死亡したのである。
>Also on April 14, as battle concluded around Lake Naroch, General Alexei Brusilov, commander of the Russian South-west Army, presented his plan for an ambitious attack along a broad stretch of the Eastern Front, to take place within the coming month. Like the British with their Somme offensive, Brusilov saw the heavy German involvement at Verdun as an opportunity to launch new attacks elsewhere. The famed Brusilov Offensive, launched June 4, 1916, would secure more territory than any other Allied offensive of the war and would succeed not only in diverting German attention and resources from Verdun but would also nearly knock Austria-Hungary out of the war.
⇒また、4月14日には、ナロッチ湖周辺の戦いが終わった。それで、ロシア南西方面軍の司令官アレクセイ・ブルシーロフ将軍が、東部前線の広大な範囲に及ぶ野心的な攻撃計画を、翌月内に実行に移すべく提案した。ブルシーロフは、ヴェルダンに構えた厳重なドイツ軍を目の当たりにして、ソンム川で攻勢中の英国軍のように、他の場所で新しい攻撃を開始すべき時だと見たのである。1916年6月4日に開始された有名な「ブルシーロフ攻撃」は、この戦争(第一次世界大戦)で、他のいかなる連合軍の攻撃よりも多い領域を守り、ヴェルダンからドイツ軍の注意と資源を転換しただけでなく、オーストリア・ハンガリー軍を戦争からほとんど閉め出すことに成功した、とも見られる。
>Meanwhile, in the British trenches on the Western Front that same day, Winston Churchill, then in command of an infantry battalion, wrote to his wife, Clementine, expressing anxiety over the planned increase in fighting on all fronts due to the upcoming Allied offensives: I greatly fear the general result. More than I have ever done before, I realize the stupendous nature of the task; and the unwisdom with which our affairs are conducted makes me almost despair at times of a victorious issueDo you think we should succeed in an offensive, if the Germans cannot do it at Verdun with all their skill and science?*
⇒その間、西部戦線の英国軍の塹壕においては、当時歩兵大隊の指揮をとっていたウィンストン・チャーチルが妻クレメンタインに手紙を書いて、近く行われる連合軍の攻撃により、すべての前線での戦闘計画が増大することについて心配を表現している。「私は、全般的な結果について大いに怖れています。これまでも怖れることはありましたが、それ以上です。私はこの仕事の持つ、恐ろしく巨大な性質を認識しています。そして、それをもって我々の仕事が実施される愚かさは、時々私を勝利の問題についてほとんど絶望させます…。もしそれを、ドイツ軍がヴェルダンで彼らのあらゆる技能と科学をもってしても果たすことができないならば、あなたは、我々が攻撃に成功することがあると思いますか?」。*
*この部分、誤植があるようなので確認してみましたところ、以下のとおり確認できました。(訳もこれに準じました。)
More than I have ever done before, I realize the stupendous nature of the task; and the unwisdom with which our affairs are conducted makes me almost despair at times of a victorious issue… Do you think we should succeed in an offensive, if the Germans cannot do it at Verdun with all their skill and science?”
お礼
回答ありがとうございました。