- ベストアンサー
何語?
II était esprit ferméって、どんな意味かわかりますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フランス語ですね。 IL は人称代名詞で、英語の IT や HE です。 était は、être (英語でいうbe動詞)の直説法半過去の三人称単数形です。 esprit は男性名詞で、英語の spirit や mind です。 fermé は形容詞で、英語の closed や shut です。 つまり、簡単に英訳すると It was closed mind.(それは閉ざされた心だった。) He was closed-minded. He was close-minded. (彼はかたくなだった。彼は了見が狭かった。彼は心の狭い男だった。) という感じでしょうか。たぶん前者だと思うんですけど。フランス語に詳しい人の回答を待ちましょう。 なお、フランス語でよく用いられる過去形には、半過去と複合過去の2つがあります。 http://class.kitakama-france.com/index.php?%E7%9B%B4%E8%AA%AC%E6%B3%95%E3%81%AE8%E6%99%82%E5%88%B6#content_1_3 http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/fr/gmod/contents/card/061.html
その他の回答 (3)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
>何語? ⇒フランス語です。 >II était esprit ferméって、どんな意味かわかりますか? ⇒Il était esprit fermé. 最初の語は、II でなくて Il (後の文字はLの小文字)です。 訳:「彼は、心を閉ざした。」 英語で言えば、He has closed spirit.といったところでしょう。
- 兼元 謙任(@kanekaneto)
- ベストアンサー率90% (1440/1595)
フランス語で それ(彼)は頑な(閉じた心)でした・・・ かと(汗)
フランス語 II よ、心を開きなさい