- 締切済み
中国人が日本語を書くとき・・・
中国人が日本語を書くとき、下記のように、簡体字に置き換えることができるものは、簡体字で書くのが普通なのでしょうか? 长い间待たせてごめん また急に仕事が入った いつも一绪にいられなくて 淋しい思いをさせたね 逢えないとき 受话器からきこえる 君の声がかすれてる 久しぶりに逢った时の君の笑颜が胸をさらっていく 気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること 爱してる まさかねそんな事言えない あなたのその言叶だけを信じて 今日まで待っていた私 笑颜だけは 忘れないように あなたの侧にいたいから 笑ってるあなたの侧では 素直になれるの 爱してる でもまさかねそんな事言えない 気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること 爱してる まさかねそんな事言えない 笑ってるあなたの侧では 素直になれるの 爱してる でもまさかねそんな事言えない
- みんなの回答 (30)
- 専門家の回答
みんなの回答
日本語と中国語はちがいますよ。 質問文の日本語をそのまま漢字にして 使ってると勘違いされてませんか。 中国語の基本文法 http://www.chinesemaster.net/grammar/%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E6%96%87%E5%9E%8B%E3%81%A8%E8%AA%9E%E9%A0%86 日本語基本文法 http://www.elm-lab.com/CCP010.html
お礼
同じだとは思ってませんよ。
>中国人は便宜上、その方が分かりやすいので使ってるんでし 中国語と日本語は全然ちがいます。 まったくちがいます。 外国語です。 漢字=日本語ではありませんよ。
お礼
日本の漢字と中国の漢字は違いますね。
>ラーメン鉢とか中華料理の食器には龍が描かれていることが多いので。 そうですね。中国ではあまり見ません、 と回答してますがまだなにか? 北京と上海しか知りません、 中国を語れないでしょう。
お礼
中国の食器はあまり龍を見ないということでしょうか。
>日本語と簡体字の組み合わせは不自然であることは否めないと思います。中国人は便宜上、その方が分かりやすいので使ってるんでしょうね。 中国人、中国語を知ってるんですか? 私は知りません。
お礼
suviさんは中国人、中国語を知らないということでしょうか。
簡体字を普通だと思ってました。
お礼
日本語と簡体字の組み合わせは不自然であることは否めないと思います。中国人は便宜上、その方が分かりやすいので使ってるんでしょうね。
SPS700さんよく知ってる、 本当によく知ってます。 日本人から簡体字と繁体字について 訊かれたのは初めてです。 なんでこだわるのか教えていただけますか? 以前、回答した簡体字と繁体字、 なんですか、これ?と おっしゃってましたが
お礼
こだわりがあるわけではないです。
中文简体字/繁体字, 日文新字体/旧字体 http://r1.dwz.cn/1bdkqh7 「所以我喜欢知恵袋啊! 真的有人很认真回答呢。 「我觉得同样的问题要是到百度知道 就不会有这么认真的回答。 《回答者が真面目で素晴らしい》 《ヤフー、グーグルだから見れないかも、、》 まだ中国 龍ですか? 天下无双,龙在天上(天下無敵 龍在天上) 映画の題材のイメージしか ありません。 白度知道 Q&A 龍について質問 回答「白昼夢、病院行ってくさい」 「幻覚です」
お礼
中国といえば、龍をイメージする人も多いと思います。ラーメン鉢とか中華料理の食器には龍が描かれていることが多いので。
簡体字なんですか? 在大陆和台湾地区都是不一样, 在内的多国语言也很多语。 谁能拥有对吗, 你会发现可以简约到?在乎过程中国人吗。 还有很多其他地方也有语言文字 规范化和标准化都有自己的生活 也有深长传统观念形态。 口音的普通话也是都不同, 这来说就是千言万语不能说话可以方式吗。
お礼
suviさん、日本語で書いていただけませんか。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
中国人が日本語を書くとき、下記のように、簡体字に置き換えることができるものは、簡体字で書くのが普通なのでしょうか? はい。「本土」の中国人は簡体字です。
お礼
本土の中国人は簡体字を使うので、日本語を書くときも簡体字に置き換えられる部分は簡体字を使うというご意見ですね。
お礼
文法の説明でしょうか。