• ベストアンサー

「迷惑をカエリみる」って、感じでどう書くの?

 「省みる」でしょうか、「顧みる」でしょうか?  漢字の使い分けには、語源が同じ単語も多く存在するので困りものです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • s_yoshi_6
  • ベストアンサー率73% (1113/1519)
回答No.5

辞書を確認すると 顧みる:気を配る。気遣う。心配する。など 省みる:ふりかえってよく考える。反省する。 となっていますので、 >「迷惑をカエリみる」 の場合、「迷惑について気を配る」という意味で、「迷惑を振り返って考える」ではない(過去のことではない)ので「迷惑を顧みる」の方が正しい使い方となります。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AB%A4%A8%A4%EA%A4%DF%A4%EB&kind=jn

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AB%A4%A8%A4%EA%A4%DF%A4%EB&kind=jn
twelve12oclock
質問者

お礼

ありがとう御座います。

その他の回答 (4)

  • yoshi170
  • ベストアンサー率36% (1071/2934)
回答No.4

広辞苑をひいてきましたところ、全くの同義語として扱われていました。これは使い分けしなくて良いケースなのではないでしょうか。

回答No.3

顧(み)るです。

  • n_kaname
  • ベストアンサー率22% (694/3099)
回答No.2

迷惑を省みる・・・じゃないかな? 「顧みる」は過去を思い返す、「省みる」は自分の行動の善悪を考え直すという意味ですから。

回答No.1

顧みるだと思います。