• ベストアンサー

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入予定でした。ですがお互いのミスで私の欲しい商品は買えませんでした。そのことを相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「わかりました。 次回からはもっとこまめに連絡を取り合ってお互いに勘違いがないようにしましょう。 次回からは問題は解決できそうですか? ところで、〇〇の在庫はもうないのですか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

"I understood. Let's do double check each other to avoid such a case next time. Do you think it's possible for us to resolve such issues like this time? By the way, don't you have ◯◯ in your inventory any longer?" double checkは、この手の話で定番的に使われる表現で、「もっとこまめに連絡を取り合って」とは少し違いますが、意味は物を買う前にお互い2重に確認しましょうと言うことです。

その他の回答 (2)

  • inshin
  • ベストアンサー率59% (13/22)
回答No.2

I see. To make sure both of us not having misunderstanding, let's keep in touch more often. Do you think the problem will be solved from the next time? By the way, do you still have 〇〇 in stock?

回答No.1

I got it. Let's be no misunderstanding with each other hand in more frequently contact from the next time. Or it is likely to be solved problems from the next time? By the way, do no more hundred of stock?

関連するQ&A