- ベストアンサー
I am cold.という表現について
「私は寒い。」という時 I am cold. といいますよね?これは今という進行なのでYou are being mean.と同じように なぜI am being cold.とならないのでしょうか?よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. 「私は寒い」の意味で「I am cold.」とは言わないと思いますよ。意味としては「私は(心が)冷たい」「私は(体温が)冷たい。」のようになります。これを言うならば。 It's cold to me. または、I feel it's cold. ただ、そもそも寒いの意味でcoldを使うのはまれで、普通はchillyを使います。coldでも通じます。 2. 「I am being cold.」 1.のように「私は冷たい人だ。」「私は体温が冷たい。」であれば、「私は(どんどん)冷たい人になっていく。」「私の体温は(どんどん)下がっている。」と言う意味で使えると思います。 寒くなっていくと言う意味であれば、 It's getting cold (colder) . ただし、この場合to meとつけると、自分を基準として寒いはずなのにその寒さが変化していることになって意味がとらえにくくなります。
その他の回答 (4)
- hue2011
- ベストアンサー率38% (2801/7250)
I am being fine.などといいますか。 そういわないなら、I'm being cold.なんてありえません。 寒いときはI'm cold.ではなく、It's cold.です。 わたしが冷たい、のではなく、天気がつめたいんですから。 そしてYou are being mean.なんていうことを会話でいうのですか、あなた。 殴られますよ。 meanは形容詞ではなく名詞です。だからbeingとやってもいいけど、あんたずっと平凡人だね、と言われるのですから、喧嘩を売っていますね。
- ponkotsuyo
- ベストアンサー率31% (16/51)
I am being cold.は間違い。寒いという状態を説明するのに進行形は使わない。文法に強くないので文法的な説明できないけど。ネイティヴにも確認したけどそういう言い方はしない。ついでにI am cold.は(私は)寒いの意味で普通に使われる。
I am cold.はお考えのような意味かどうかはご質問の核心とは無関係ですので、措いておいて。とりあえず、I am cold.「私はcoldです。」として、説明を試みてみます。 coldというのは形容詞で状態を表します。be動詞というのは、主語が述語と同じ、もしくはそういう状態であることを示すのに使われます(他にもあるが、割愛)。構文がSVCの文ではS:主語がC:補語であると言うものですね。ですので、SVCでは同じであることを言えるbe動詞が適することが多くなります。 ですので、現時点で「私がcold」であるなら、I am cold.でよいのです。 では、I am being cold.とは言わないのか、あるいは、もし言えばどういうニュアンスなのか、ということが問題になるかと思います。 そういう言い方もあります。I am cold.とI am being cold.の差は、お考えの「今という進行」という点にあります。I am cold.でも今の状態を言っているのですが、I am being cold.という、be動詞についての現在進行形で言うと、「今のところは」「今だけは」といった感じの、「今」に特に注目したニュアンスになります。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
be 動詞は元々「…である」という状態を表す言葉なので、進行形にしないのです。 I am being 20 years old. How are you being? -- I am being fine. 「今のところは…」「今だけは…」みたいな意味になりそうですが、 実際に使う場面があるとは思えません。