a critical percentage of の意味は?
いつもありがとうございます。
"a critical percentage of.."の意味と訳を教えてくださいませんか?
でてきたのは、経済の記事の中で、ある日本のCEO
が言うせりふ=
"We are prepared to wait many years, but when a critical percentage of new Chinese parents have a high enough income to afford our upscale products, this will be a huge market for us."
「臨界」とか、「決定的な」「重要な」という意味が、英和辞典にはありますがしっくりきません。「かなりの割合の」と言う意味?
ネットで調べた使用例のひとつが、次の文ですが、この使い方だと、「かなりの割合」は、おかしいですね。「重要な意味のある割合」でしょうか?
この使い方に出会われた方、nativeの方、教えてもらえませんでしょうか?
I think there was a small percentage but a critical percentage of people who were literally themselves up in the air until the last 24 hours