• ベストアンサー

英作お願いします

次の文章を英作お願いします。 会長補佐の田中です。 サッカークラブ創立5周年記念例会のプログラムを無事終了することができました。有難うございました。 次に楽しい祝賀会が準備されていますので、長いスピーチは必要ないとおもいます。 これをもちまして閉会の挨拶とさせていただきます。有難うございました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

My name is Tanaka. An assistant for the head of the club. We completed a whole program for five year anniversary of our soccer (football) club. Thank you for your co-operations. I will stop my speech at this point because we are going to move to the celebration party and everybody cannot wait to go. Then we will close today's program now. Thank you very much. ・会長と言うのが英語のタイトルがいろいろあるのでここではthe headにしました。これは万能です。通常はchairmanまたはchair parsonですが、非営利団体のトップをpresidentと言っても良いし、chief executiveのこともあります。 ・会長補佐が、会長を補佐するスタッフではなく、役職としての会長補佐だった場合は、上に準じて assistant chairman, assistant presidentとうになるかも知れません。 ・アメリカだったらsoccerですが、その他だとfootballですね。 ・最後から3行目は、”私たちはこれから記念パーティーに移動するので、みなさん待ちきれないでしょうから、ここでスピーチをやめます”と日本文を変えて訳しています。

01180507
質問者

お礼

早々に解答を頂き、ありがとうございました。お礼が遅くなり失礼しました。お陰で上手くスピーチ出来ました。有難うございました。

関連するQ&A