- ベストアンサー
無料で刺身に調理しますと英語で言うと?
鮮魚で働いていますが外人の客が多いです。 そこで以下のフレーズを英語で訳すとなんと言えば良いでしょうか? 「丸魚を無料で刺身に調理します。」 「魚を卸すのにお時間を頂けますでしょうか?」
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。「丸魚を無料で刺身に調理します。」 We can make sashimi for no extra charge. 2。「魚を卸すのにお時間を頂けますでしょうか?」 It might take a few minutes to prepare. とも。
その他の回答 (3)
回答者No.2です. 申し上げませんでしたが,私の作った英文は,質問者さんが回答者No. 1の方へのお礼欄に示された和文を英文にしたものです.念のため・・・.
You can get sashimi for nothing if desired. The price is the same as that on the wooden tag. I’m afraid we need a few minutes to filet it in that case. a few minutesの部分はより具体的に,例えば, two or three minutes「2,3分」 等のように言ってもよいでしょう. 参考になりましたら.
お礼
助かりました。 本当にありがとうございます。
「刺身」は 英語でも刺身に統一されている筈です・・ 只・・あなたが どの国で してるのかが問題です・・ 日本で外国人を相手にしてるとか アメリカだとか・・ どちらにしても 刺身は共通で通ります・・
お礼
ところで刺身=sashimiで通じるのは理解しているのですが 「無料で刺身に加工します。」 「価格は木札に記載している価格と同じです。」 「魚を卸すのに時間をください。」 これらを英語でなんと言えば良いのでしょうか?
補足
ありがとうござます。 日本で米国人らしき人が多く来るスーパーでの話です。
お礼
ありがとうございます。 一番求めていた回答でした。