• ベストアンサー

無料で刺身に調理しますと英語で言うと?

鮮魚で働いていますが外人の客が多いです。 そこで以下のフレーズを英語で訳すとなんと言えば良いでしょうか? 「丸魚を無料で刺身に調理します。」 「魚を卸すのにお時間を頂けますでしょうか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

1。「丸魚を無料で刺身に調理します。」 We can make sashimi for no extra charge. 2。「魚を卸すのにお時間を頂けますでしょうか?」 It might take a few minutes to prepare.  とも。

compose
質問者

お礼

ありがとうございます。 一番求めていた回答でした。

その他の回答 (3)

noname#223095
noname#223095
回答No.3

回答者No.2です. 申し上げませんでしたが,私の作った英文は,質問者さんが回答者No. 1の方へのお礼欄に示された和文を英文にしたものです.念のため・・・.

noname#223095
noname#223095
回答No.2

You can get sashimi for nothing if desired. The price is the same as that on the wooden tag. I’m afraid we need a few minutes to filet it in that case. a few minutesの部分はより具体的に,例えば,      two or three minutes「2,3分」 等のように言ってもよいでしょう. 参考になりましたら.

compose
質問者

お礼

助かりました。 本当にありがとうございます。

noname#210565
noname#210565
回答No.1

「刺身」は 英語でも刺身に統一されている筈です・・ 只・・あなたが どの国で してるのかが問題です・・ 日本で外国人を相手にしてるとか アメリカだとか・・ どちらにしても 刺身は共通で通ります・・

compose
質問者

お礼

ところで刺身=sashimiで通じるのは理解しているのですが 「無料で刺身に加工します。」 「価格は木札に記載している価格と同じです。」 「魚を卸すのに時間をください。」 これらを英語でなんと言えば良いのでしょうか?

compose
質問者

補足

ありがとうござます。 日本で米国人らしき人が多く来るスーパーでの話です。

関連するQ&A