• 締切済み

留学 ニックネーム

アメリカに留学するのですが、発音しづらい名前なので、本名に響きが近い英語圏のニックネームを使おうと思っています。 ですが、名乗る・使うタイミングがよくわかりません。中国の留学生なんかが名簿が既にイングリッシュネームだったり、本名を全然名乗らなかったりしているのを見たことがあります。また、よほどの公的な書類以外英語圏の人はニックネームを書くことも多いと聞きました。 そこで疑問に思っているのですが、 授業の提出物などは、授業中ニックネームで呼ばれていても本名を書くのですか?また、教授やTAにニックネームで呼ぶように伝えるべきなのでしょうか? 初めて会う人などに名前を聞かれたときや自己紹介をするとき、本名を名乗ってからニックネームを言ったほうがいいのでしょうか?それともニックネームだけ伝えればいいのでしょうか?

みんなの回答

回答No.3

日本語の名前は、外人には発音が難しいのは一般的です。意外と相手から勝手にニックネームをつけられたりしますよ。たとえば、”ともあき”であれば、トミー、トムなど短縮した感じのニックネーム。中にはなんとか日本の名で呼ぼうと頑張る人もいますが、なかなか聞き取れなかったりするので、そういった時は、トミーと呼んでなんて言ってみれば良いと思います。自己紹介のとき、my name is Tomoaki Mori. please call Tomなどと先に言っても良いですよ。授業の提出物などは本名でないと駄目ですよ。ニックネームはあくまでもニックネームです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7249)
回答No.2

本名が丈、だとか圭、だとかだと楽なんですけどね。 日本人でも、森鴎外みたいに息子に於菟、不律、類とつけたり、娘の茉莉が息子に爵とつけたりしたのは、外国人に覚えてもらえて発音しやすい名だからですね。 (それぞれオットー、フリッツ、ルイ、ジャック) 最初にそういう名前がついていないと、質問者様みたいな考えもでてくるんですね。 ところで、あちらの人はFamily name=Last name(苗字)とFirst name(名前)以外に、middleというものをいくらでもいれますよね。 あれは自由みたいで名乗ったら勝ちらしいですね。 そういう風にやったらどうでしょうか。 Shinzo Smily Abeというように。 そうして、middleで呼んでくれといったら、これがニックネームに当たります。 SmilyならSmi、ぐらいの愛称にはしてくれると思いますよ。 それに対して、公式文書での届はFirstとLastで通すのがいいんじゃないでしょうか。正式ですから。 もちろんRobertをBobと呼ぶとかWilliamをBillと呼ぶような定番の親愛略称はありますが、First-Lastは格式ばっているんです。 普通はあんまりFirst-Lastでは呼ばないみたいですね。 しかし、実はFirst nameというのはもっとちゃんと意味があるんです。 First nameはキリスト教の場合、洗礼名なんですね。 あまりみだりに呼ぶのは遠慮するのです。 親しくなると、キミはボクをFirst nameで呼んでもいいよ、と言って親愛感を示したりします。 そこでmiddleとか愛称表現がでてくる形のようですよ。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 僕は英語圏に留学したものですが、親から貰った名前を変えたこともニックネームを使ったこともありません。したがって本名と二ックネームとの二重性から来る問題はゼロでした。 1。 授業の提出物などは、授業中ニックネームで呼ばれていても本名を書くのですか?  後で卒業とか、学歴審査の際、単位、成績に関することで、これは教授教授で違うでしょうからその講義担当の先生のお尋ねになるのがいいと思います。 2。 また、教授やTAにニックネームで呼ぶように伝えるべきなのでしょうか?  それはネックネームが必要だとお考えになった本人がお決めになるべきだと思います。 3。初めて会う人などに名前を聞かれたときや自己紹介をするとき、本名を名乗ってからニックネームを言ったほうがいいのでしょうか?  決まりはないと思います。 4。それともニックネームだけ伝えればいいのでしょうか?  何のためのニックネームかによります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A