• ベストアンサー

映画より。

I will see the flags of all thirty-six nations 私には36国の旗が見える flying high together 一緒に大きく羽ばたく 雁門に飾られてる将軍の言葉ですが、 flying high は他に大志を抱く、繁栄するですが、適切なのはどれでしょうか。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>私がファン登録してしまったのでSPS700さんしか答えなければいけないのでしょうか、あるいは、あまりに質問が多いのであきれられているのでしょうか。もし、そうだとしたら申し訳ないことをしました。  いえ、そんなことは全然ありません。僕はお答え出来ると思う質問には答えますし、こりゃあ僕には歯が立たないや、と思ったら遠慮します。  別に回答を書き込む前に、どなたからの質問かなどと調査をするほど値打ちのある回答をしている訳ではありませんから、外れと思われたらいつでも無視してください。  僕は映画は好きなので、質問が多すぎることはありません。ただ全部見ている訳ではありませんので結構見当外れの回答もしています、お互い気楽にいきましょう。

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。頭が下がります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 この鍵は will ですね。その映画を見ていないので実際は分かりませんが、恐らくこの言葉を発している時点では実現していない。「未来」の夢を語っているような気がします。  そうすると、 1。「いつの日か、私は、36カ国全部の国旗が同じように空高く翻るのを見ることになろう」 2。「いつの日か、私は、36カ国全部の国が同じように平和に繁栄するのを見ることになろう」  1の言葉で、聞く人には2を想像させる。まあ多分映画の終わり近くの科白でしょうが「訳」は1だけでいいのではないでしょうか。一種の「掛け言葉」ですから。  

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。私がファン登録してしまったのでSPS700さんしか答えなければいけないのでしょうか、あるいは、あまりに質問が多いのであきれられているのでしょうか。 もし、そうだとしたら申し訳ないことをしました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A