• 締切済み

鳥居を英語で表現したいです。

海外の写真投稿SNSに鳥居を撮った写真を投稿したいのですが、そのタイトルで迷っています。 候補としてはGurdian,Dignityなのですが、連語でなく単語でそのイメージにあうような言葉があればご提案いただけないでしょうか?よろしくお願いします。

みんなの回答

  • sukotinx
  • ベストアンサー率24% (56/232)
回答No.5

鳥居は、鳥の姿をした神様が休憩する場所だそうです。 そのまま訳せば、God's resting place in the shape of a birdみたいな感じですけど・・。 人間の使い道はゲートですよね。神社の。

  • metakiti
  • ベストアンサー率59% (89/150)
回答No.4

 NO3です。  勘違いして投稿したかも?  鳥居の威容をイメージしたタイトルでしょうから、いっそDignityだけにしても、質問者さんの意図は通じるような気がしますけど。

  • metakiti
  • ベストアンサー率59% (89/150)
回答No.3

 日本独自のものですが、「Torii」だけでは何のこっちゃ?となるでしょうね。  神社が Shinto(神道)Shrine ですから、「a Gate of ShintoShrine」で、通じる んじゃないですかね。  というか、通じさせちゃえ!って感じですね。

ktorium
質問者

補足

質問の意図は鳥居の名前や説明ではなく、威厳とか守り神とかイメージ的なタイトルです。分かりにくくてすみません。

  • moha91
  • ベストアンサー率58% (125/212)
回答No.2

鳥居は日本独自のものですから”Torii”で構わないです。 説明は素直にWikipediaを参考にされると良いのではないでしょうか。 https://en.wikipedia.org/wiki/Torii 1行目の説明が非常に簡潔で良いと思います。

ktorium
質問者

補足

質問の意図は鳥居の名前や説明ではなく、威厳とか守り神とかイメージ的なタイトルです。分かりにくくてすみません。

  • maiko0318
  • ベストアンサー率21% (1483/6969)
回答No.1

イギリスに同じものがなければ英語はありません。 「torii」にするか、説明する形で、Shrine gateとするかな。 参考)厳島神社(Itsukushima Shrine)

関連するQ&A