• ベストアンサー

「一口ビールグラス」を英語で

今度結婚するアメリカ人のカップルに結婚祝いの贈り物として江戸切子の一口ビールグラスを送ります。カードにお祝いの言葉と一緒にグラスの説明を書き添えたいのですが、「一口ビールグラス」は英語でどのように説明できますか?ビールジョッキよりも小さく、レストランなどでソフトドリンクがサーブされるグラスよりも小さいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Rh_inshi
  • ベストアンサー率36% (25/69)
回答No.2

Shot glass (for beer)でいいのでは?元々は、ウィスキー用ですが、ビール用もあるようです。

参考URL:
http://www.eshop.msn.com/marketplace.aspx?catId=0&pmpType=1&pcId=9502&merchId=2843&invMerchModel=1709
booboo33
質問者

お礼

なるほど!あちらの人でも感覚的にパッと分かる英訳を探していたのですが、この英訳なら完璧ですね。ご紹介いただいたURLもチェックしました。とても参考になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • syu-yu
  • ベストアンサー率28% (47/166)
回答No.1

A mouthful beer glass 辺りが適当ではないでしょうか。意味も伝わると思います。

booboo33
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A