- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入しました。インボイスの書き方等で変更してほしい部分があります。すみませんがその部分を説明するための英文を教えて下さい。 「インボイスを送ってくれてありがとうございました。 発送やYAMATO運送で送って下さい。 支払いはペイパルでお願いします。 添付画像を見て下さい。 インボイスの表記を変更してくれませんか?今のままでは日本の税関は通りません。 赤丸でかこった部分を消去してくれませんか?」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for having sent me the invoice. Please send my goods by YAMATO transportation. Let me pay with papal. Please see the attached picture. Would you change the notation of the invoice? The one as it is now may not pass Japanese customs. Would you erase the red encircled part?