この英訳であっていますか?
以下の事を英語で言いたいのですが、、
「イギリスのラジオ番組はどれもネットでリアルタイムで聴けるからすごい。日本のラジオ番組はいくつかネット上で聴けるけど、どれもリアルタイムの放送ではないよ。」
「○○○(放送局名)を聴きながら思ったんだけど、イギリス人のアクセントってとても素敵だね。」
以下の訳で大丈夫でしょうか?
It is wonderful that we can listen to English radio programs in real-time over the internet. Of course we can listen to many Japanese radio programs on the internet, but they are not live.
I think that accents of conversations of British people are very nice. I realize this while listening to ○○○.
間違っているところ、不自然なところなどありましたら、直していただけると嬉しいです。
どうかお願いいたします…!
お礼
ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。