• ベストアンサー

英訳をお願いします

以下の日本語を英訳して下さい → 私が選ぼうとしている曲が、今までのあなたの選曲と違うから、使えるかわからないけど、今度会った時に、渡すね あなたや仲間達に気に入ってもらえれば、嬉しいよ ← よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

補足回答です。 最後の"Love"は、あなたのこの丁寧なメッセージを読んでて、最後にこの一言を添えるとあなたの心が相手に伝わるかな、と思い、付け加えてみました^^;;

KenKen102
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

I'm now selecting songs, but I'm just wondering if you like it, because my selection may seem different than you did before. Anyway I will give it to you next time we meet. I hope you or your friends like it. Love.

KenKen102
質問者

補足

ありがとうございます 最後のLoveは、どういう意味があるのでしょうか?

関連するQ&A