- ベストアンサー
上手な文面を考えてくださいm(_ _)m
いつも息子の友達の友人の1人暮らしのアメリカ人の男性の家によく遊びにいくので、 今回はいつもお邪魔になっているお礼のお菓子を持たせようと思います。 そのお菓子に御礼のメッセージを添えようとおもいます。 英文で上手く書けません。どなたかいらっしゃいましたら、よろしくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関係性や何を伝えたいかによるので、参考までですが。。。 英語には「いつもお世話になっております。」という意味の挨拶の表現がありませんので、 初めてご挨拶する場合は、 「Nice to meet you.」などから始めてみてはいかがですか? ※直接お会いしないのであれば、使わない可能性もあるかも。。。(すみません><;) あとは、息子さんということですので、 「I've heard a lot about you from my son.」 (息子からあなたの事を色々伺っております)や Thank you for always ~ingのように、表現すると 「Thank you for (always) looking after my son. 」もありますが、 ((いつも)息子の面倒を見てくれてありがとう)という感じになります。 もしかしたら、正しくないかもしれませんが、 感謝の思いが伝われば、短い単語でも伝わりますよ。
お礼
お忙しい中ありがとうございますm(_ _)m 私はお会いしたことがなく、息子から遊びに行った話しかきいておらず、高校生にもなると、あまり教えてもらえず… 短い文面でも伝わると聞いて一安心しました。 教えてくださって とても助かりました。 ありがとうございましたm(_ _)m