- ベストアンサー
英訳お願いします
今日は久しぶりに昔のダンスメンバーに会いました。彼らに会えて本当に嬉しかったです。今はお互いそれぞれの人生に進んでいるけど、あなた達と一緒に始めたダンスが私の原点であると思ってます。 私たちは今日沢山笑ったね。 私はあなた達が本当に大好きです。 ありがとう。そしてあなた達の今後の飛躍を心よりお祈り申し上げます。 私の親愛なる友へ。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
えっと、口語でネイティブにしたい場合こうなります↓ ーーーーーーーーーーーー I am VERY glad to meet my old dance members again today!!! We had so much fun!!!!! Although we now follow different pathes, to me, the time I spent dacing with you guys was where I started, my origin. Love you all, and thank you. I wish you all the best. Sincerely, your friend ___. ーーーーーーーーーーーー ちょっと軽くて大げさな感じに聞こえるかもしれませんが、アメリカ人とかみんなこんな感じですww 「___」にはあなたの名前をいれるといいです
その他の回答 (1)
こんにちは。日本語を大事にして訳してみました。 Today, I met my old dance members for the first time in a long time. I was so glad meeting with them. Each of us is making her own way in life now but I believe dance that I started together with you all is my origin. We laughed a lot today. I really love you all. Thanks so much. And I wish your future achievements from the bottom of my heart. To my dear friends. 二行目の making her own way in life はそれぞれの人生を歩むですが、 ダンスの友達が男ならherをhisに、男女混ざっていればhis or herに変えてください。 ご参考になれば。
お礼
早々のご回答有難うございます!助かりました。参考にさせて頂きます。
お礼
ありがとうございます!友人に送りたい言葉だったので助かりました!参考にさせて頂きます。