• ベストアンサー

日本語で「産み落とす」って

ある日友人と巷の少年犯罪について話しているときの事です。 私が「こんな物騒な時代に自分の子供を産み落としてしまったというのも良いか悪いか解らないというか〇〇云々~~(以下略)」 といった話を話したらと友人に 「産み落とす??“産み落とす”っていくら自分の子供でも失礼じゃない?だいたいあまり良い意味で使わないとおもう」と言われました。 後日考えても今ひとつ納得いかないのですが「産み落とす」という日本語は良い意味では余り使われないものでしょうか? 別に自分の子供を卑下して言った訳でもなくヒトも動物同様、親からこの世に“産み落とされる”ものだと思っていたので「アレ?」とおもってしまいました。 日本語に詳しい方教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

 詳しく調べた訳ではありませんが。 「産み落とす」には、単に「産む」と違い、産んだ後、その産んだ子・ものが産んだ人間の「そばにない」というニュアンスがこもっていると思います。正しく「落とす」のです。  質問者の方がお子さんを産んだ後捨てて(! 失礼)しまわれたのならまだ判るのですが、そうではないのですよね? お手許で育てていらっしゃる、或いは少なくとも愛情を注いで・気に留めていらっしゃるのですから、「産み落とす」は違和感があるのです。 「芸術家が表現(手法)を産み落とす」と言い得るのは、産み出した表現(手法)が世間に公表されて認められ、その芸術家だけのものではすでにない、というニュアンスを感じます。ただ、個人的には「芸術家が表現手法を産み出した」のほうがしっくりする気がしますが。

scoop-love
質問者

お礼

詳しい解説有難うございます。 まさしく私の知りたかった内容の全てをお答え下さっているので嬉しくなりました。 私は単純に友人と意見が合わないとだけ感じていましたが違っていました。 一つの言葉から人は今まで見聞きしてきた経験の全てを総合しつつ理解しているんだという事をmataauh1madeさんのお答えを読んで思いました。

その他の回答 (5)

  • mocharie
  • ベストアンサー率28% (50/173)
回答No.6

動物(特に卵)によく「産み落とした」と使うのと、 「落とす」というネガティブな言葉からそういうイメージを持ったのでは。 動物が産み落としたというと、単純に生物学的に産んだという感じですし (交配して受精した卵を期日が来て産む、というだけ) 「落とした」というニュアンスが、病院でもなく産婆さんもいなく そこにぽんと産んだようなイメージを与えるのかもしれませんね。 望まない妊娠をして人知れず産んだ時に使うことがあるような気がします。 動物が産み落とした、というのは見た目から、ぽとんぽとんって 感じなので理解できますよね。 その他のイメージとして、高貴な人の出産に使われるのではないでしょうか。 GOOの辞書にも「玉のような子を~」とありますし 個人的な事情を超越して、天の意志が入ってくるような子を 産むような時にという感じがありますがどうですか? やっぱり下界は俗な世界な訳で、そこに落とされてくるんですよね、高貴な人が。 芸術手法や技術の場合には、「産み落とす」でなく 「産み出す」のほうがベターかなと思いますが 芸術作品そのものはやはり「産み落とす」だと思います。 芸術家の内部にあふれる情熱を昇華させて作品となるわけで やはりそこに個人を超えたより偉大な意志が入ってくるようで 通過儀礼チックな「産み落とす」行為そのものだと思います。

scoop-love
質問者

お礼

mocharieさん、私のような日本語に無学な者にも解りやすい解説をしてくださってありがとうございます。 >「天の意志が入ってくるような子を 産むような時にという感じがありますがどうですか? やっぱり下界は俗な世界な訳で、そこに落とされてくるんですよね、高貴な人が。」 この汚れた俗世に尊い天から玉(宝石)のような子が産まれてくるのでまさしく“産み落とされて”くるのですね。 本当に日本語は奥が深く手が届かない世界が遠く拡がっているのを実感します。

noname#6593
noname#6593
回答No.5

1の方と同じで、昔から産むことを産み落とすとも言います。特別悪い意味ではないと思います。「落とす」というのは、出産の歴史とも関係ある表現なのかな、という気がしますが。例えば、地域によっては立った姿勢で産むこともあるので。あくまで推測ですが。

scoop-love
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私も映画等で見たことのある昔の出産法で立って柱等につかまって産む姿を想像していました。あれはまさしく産み落とす姿勢ですので。

回答No.3

そうですね。 あんまりいい意味では使いませんよね。 自分自身では、 「自分が、この世に生まれ落ちて~」みたいな 言い方はするとき、自分はありますね。 否定的な気分の時の言い回しで使いますね。 ある歌手の歌でも、 この腐敗した世界に(産み)落とされた~ みたいに、やはり否定的な言い方で使われることが 多いように思います。

scoop-love
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 確かにあまり良い印象は与えませんね。こういう言葉を会話に入れる時は誤解を与えないように気をつけなければと思いました。

回答No.2

もしかしたら、あなたのご友人はこちらの方を思い浮かべられたのでは? 『産み堕として』 この「堕」ってネガティブイメージの言葉。 堕胎・堕罪・堕天使。。。 それと、前によく流れていた鬼束ちひろさんの曲中の歌詞のイメージ。。。 産み落とすは、「偉大なる芸術家は新たなる表現を産み落とした」などポジティブ表現もよくあります。 「産み堕として」だったら、ご友人が怪訝な態度をされたのも納得できます。 聞き違いならぬ、想像違い?といっても「産み落とす」でも、動物が卵産むみたいに~とか色々思われるところがあったのかもしれませんしね。近々、気軽にこの件に軽く触れて見られてはいかがでしょう?友人は大切なもの、喧嘩された訳じゃないと思いますが、たのしくやってくださいネ!!

scoop-love
質問者

お礼

なるほど、shiro-kumaさんの仰る“産み堕とす”の堕とすを想像したのかもしれません。 彼女なんだか悪いイメージを描いていた様で眉間にしわを寄せていましたから、、(笑) 一つの言葉のニュアンスも取る人によって色々なんだと勉強になりますし、一言添える配慮が必要なんですね。 その場で意見は分かれましたがケンカにまで至りませんでしたのでご安心ください。 アドバイス有難うございました。

  • sharako3
  • ベストアンサー率29% (333/1130)
回答No.1

日本語に詳しいわけではありませんが。 「良い意味では使わない」ことはないと思いますし、自分の子に失礼なんてこともないでしょう。 確かに他人に対しては「鈴木さんが男の子を産み落とした」なんて言い方はしません。あくまでも「自分」もしくは「一般論」で使うことばだと思います。 ご質問のような文脈で使うのには、問題ないと思います。

scoop-love
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 >「良い意味では使わない」ことはないと思いますし、自分の子に失礼なんてこともないでしょう。 安心しました。やはりお聞きして良かったです。 この言葉は一般的に他人に対して使うのには適さない言葉なんですね。今後気をつけなくては、、。

関連するQ&A