#2ですが、まだ受付中なのをいいことにド厚かましく再投稿いたします。
前回投稿の後、気になって辞書を引いてみたら希「アステール」のアクセント位置が間違っておりました。正しくは:
) /
αστηρ (無気記号はαの、アクセント記号はηの上につく).
お詫びして訂正します。それから追加1件あり:希では
)/ )/
αστρον,αστρα [アストロン、アストラ]
という別形もあります(こちらの方は間違いなくアクセントが語頭にあります)。二つ並べて書いてあるのは順に単数形・複数形です。この単語はどういうわけか複数形での使用が一般的なのでこのようにしました。なお、ついでに「アステール」の複数形を示すと:
) /
αστερεs [アステレス]
ご存知かもしれませんが、シグマの小文字は語末に書かれたときとそれ以外とで字形が異なりますのでご注意下さい(σ,s)。
それから、togepi86さんの回答に補足します。蘭"ster"の綴りは正しいのですが残念ながら発音が誤っています。独「シュテルン」と似ているのでつい間違える方も多いのですが正しくは:
ster [ステル]
です。オランダ語は英語にもドイツ語にもよく似た言語ですが、不思議なことに[シュ]の発音が存在しないのです。たとえば
「鋭い」:scherp [スヘルプ]
「魚」:vis [フィス]
という具合です。