- 締切済み
Your voice is very young.
Eテレの英語番組で、 「あなたの声はとても若々しい」 という日本語の英訳を、生徒役のタレントが 「Your voice is very young.」と言いました。 すると、先生(英語を母国語とする外国人。たぶんアメリカ人)が 普通はそうは言わないし、そう言うと少し違った意味にもなってしまう と、言っていました 番組では、具体的にどんな感じに違う意味になるのかまでは、説明なし Your voice is very young. だと、いったいどんな意味になってしまうのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
わたしの妻はイギリス人なので聞いてみました。 書いているようには普通は言わないそうですが、意味は通じるそうです。 下に書かれている方のように、普通は、your sound is very youngというのが自然だそうです。 わたしも書かれているようには英語ではいいません。 ただ、一般的に日本語を直訳した英語は、日本人に限らず、英語圏以外の外国人は母国語の直訳にはなりやすいですからあまり気にしないほうが良いです。 例えば、「薬を飲む」なども、drinkではなくtakeだし、このような例はいくらでもあります。 >すると、先生(英語を母国語とする外国人。たぶんアメリカ人)が >普通はそうは言わないし、そう言うと少し違った意味にもなってしまう 妻にもきいてみましたが、すこし変だが書かれている意味にしか取れないということでした。ただ、英語はいろいろな国で使われるので、一概に、間違えた英語がどのように聞こえるかはわからないと思います。 イギリスとアメリカでも、言葉が違うと、びっくりするぐらいおかしな意味になります。youtubeでも、普通に英語が聞き取れれば、アメリカ人やイギリス人が、互の英語の違いがどのようにおかしく聞こえるか紹介しています。 cheersもそうです。 イギリス人はthank youの意味で多用しますが、アメリカ人はそうはいいません。 ほかにも一例を書くと、「パンツをとって」と言えば、アメリカでは「ズボンをとって」になるけど、イギリスでは「(男性の下着のパンツ)をとって」になります。 こような例は、スラングにもかなり違いがあり、アメリカやイギリスの娯楽番組で、英語と米語の違いを、アメリカ人とイギリス人が互いに聞いてどう聞こえるか扱った番組が、youtubeにもアップされています。 日本語のカタカナでも、英語ではかなり違います。 ストーブといえば、英語ではガスコンロのコンロの意味になるし、すぼんのつもりで「スラックス」などと言えば、笑えるのを耐えるようにします。 英語でスラックスと言えば、お年寄りがはくダブダブのすぼんで、日本語のようなスマートな意味はまったくありません。むしろ逆です。 こういう和製英語はやまほどあります。 清涼飲料水にカルピスがありますが、日本をしらない英語ネイティブは、苦笑を耐える顔をします。 ほかにも有名な日本の会社に「ハードオフ」がありますが、英語での意味はとても、人前では言えない卑猥な言葉になります。 英語圏の人が日本にくると、おかしな英語が山ほどあり、妻でも来日当初、ガソリンスタンドに「CAR SERVICE」と書いているのを見て「あれは何?」と聞くので、「何をするところか考えてみて」と言いましたが、かなり考えても意味がわからず、そうとう想像力を豊かにして「公共の乗り物を提供してくれるの?」といったぐらいです。 日本人には間違いだとは夢にも思わなくても、英語圏の人は、はじめてみる「CAR SERVICE」の意味がわからいのです。 ドラックストアも、最初はびっくり仰天していました。 英語で考えたら、麻薬を公に売る店にしか読めないからです。 ホームセンターにしても、現実に行くまでは何をするところか名前だけでは推測できない店です。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
Your voice is very young. →これだとvoiceが若いということに英語ではなります。声そのものに年齢はありません。 You sound very young. You sounded like a young man. などと言えばすんなりいきます。voiceを使いたければ Your voice is just like a young man's. You have a youthful voice. などとも言えます。 つまり、その人が若々しいということにするのが英語(つまり人間中心に考えるのが英語)です。 Your voice is very young. だと、いったいどんな意味になってしまうのですか? →あなたの(発した)声は、生まれたてほやほやだよーーかな? こんなこと言わないからね。 以上、ご参考になればと思います。