• ベストアンサー

「止め度なく」の読み方はなんですか?

日本語学習者です。 「止め度なく涙が溢れて来ます」の「止め度なく」の読み方が分かりません。 ネットで調べてみましたが、辞書には載っていないようです。 よかったら、その発音と意味を教えてください。 お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Jane26
  • ベストアンサー率51% (31/60)
回答No.2

元→止め処ないtomedonai とめるところがない、とどまるところがない、際限がない。 「止めどなく涙があふれてきます。」 意→際限なく涙があふれてきます。

deliaaa
質問者

お礼

回答ありがとうございます! なるほど、「涙が止まらない」という意味ですね。

その他の回答 (5)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.6

 もう優れた回答がありますので、これは僕個人の「天の邪鬼的」間違った読み方です。  ヤメタクナク

deliaaa
質問者

お礼

SPS700さんはユーモラスな人ですね。:)

回答No.5

「止め度なく」は「トめドなく」なくですよ。 止められない、限りなく。 っていうような語感意味です。

deliaaa
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございます!

noname#204879
noname#204879
回答No.4

嗚呼、あなたは「とめどなく」という表現を知らなかったのですね。だから「やめどなく」かも、と思った? そういうときは、先ず自分で国語辞書を引いてみることです。

deliaaa
質問者

補足

mike_gさんは忙しかったから質問をちゃんと読まなかったでしょう。 辞書に載ってないからここで聞いたのです。

  • windwald
  • ベストアンサー率29% (610/2083)
回答No.3

もとの文は漢字の間違いがあります。正しい書き方は「止め処なく」または「止めどなく」。 全てひらがなで「とめどなく」と書くこともよくあります。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/160306/m0u/ きちんと辞書にも載っている言葉です。 (字が違うので調べられなかったと思います)

deliaaa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! 確かに字が違うから辞書を引いても出てきませんでしたね。

  • fine_day
  • ベストアンサー率70% (6285/8867)
回答No.1

「とめどなく」だと思いますが、辞書などでは「止め処」となっています。 http://dic.search.yahoo.co.jp/search?p=%E6%AD%A2%E3%82%81%E5%87%A6&stype=prefix&aq=-1&oq=&ei=UTF-8 漢字の変換間違いかもしれません。

deliaaa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 青空文庫の芥川龍之介の作品『秋』に出てきた言葉です。漢字の変換間違いか、古い使い方かもしれませんね。

関連するQ&A