4種類に訳して見ました。
★The huge gap between rich and poor means more crime.
大きな貧富の差というのが犯罪を意味しているーーというよく使うmeansという語を使ってみました。
★A growing gap between rich and poor will lead to more crime.
貧富の差が拡大しているーーという要素を加えてみました。それが犯罪に通じるーーみたいな意味合です。
★There's crime everywhere when the gap between rich and poor is vast.
貧富の差が激しいとき、犯罪があちこちにある(生じる)という見方を使いました。
★The wide gap between rich and poor is fueling a major rise in crime.
fuel(焚きつける)という語を使い、レベルの高い表現としました。
以上、ご参考になればと思います。
お礼
ありがとうございました!