- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:韓国語 翻訳 お願いします)
韓国語の翻訳をお願いします
このQ&Aのポイント
- 帰化申請のために韓国戸籍の翻訳を確認したいです
- 韓国戸籍の翻訳が正しいかどうかを確認したいです
- 韓国戸籍の翻訳をお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
元本を見ていないので正確には指摘できませんが、 自分が持っている韓国の戸籍謄本原本および翻訳文書を見て誤っていると思うものを書きます。 (他は合っていると思います。) 호적등본(말소・제적된자 포함) → 戸籍謄本(抹消・除籍された者を含む) 서기 → 西紀(西暦) 시카마구 아가고 → 飾磨区英賀甲 수임증지 → 受任證紙 もしかして 수입증지 → 収入證紙 직권정정서작성일 → 職権訂正書作成日 을 말소 → ~を抹消 また日本の地名は漢字の音読みと訓読みでの登録があり、読みを誤って登録されていたりもするので、当事者じゃないと難しいです。
お礼
ありがとうございました。大変助かりました。 また分からないところがありましたら質問させていただきますので 助けてくださいます様お願いします。