《訳してください》アメリカのモーテルのキャンセル規定
《訳してください》アメリカのモーテルのキャンセル規定
Motel6というアメリカのモーテルにオンラインで予約をしました。
もしかしたら予定の変更をかけてキャンセルさせてもらうかもしれないのですが、キャンセル規定について確認をしたいと思っています。
以下、ホームページから引用です。
If it becomes necessary to cancel a reservation which you have sent in payment or guaranteed with your credit card, you must notify the Motel 6 reserved by 6:00 p.m. (4:00 p.m. at some locations) on the arrival date and receive a cancellation number. (Times and dates to cancel without penalty may vary by location, on Special Events, Holidays and/or Weekends. Contact the Motel 6 reserved for cancellation policies which may affect your reservation.) If you do not cancel your guaranteed reservation, your credit card will be charged for the first night and the remainder of the reservation will be cancelled (if more than 1 night).
In the unlikely event that we cannot honor your guaranteed reservation, we will reimburse you for the first night's lodging at a comparable motel, transportation to that establishment (if needed) and a telephone call to your home or office to notify others of your new location.
推測ですが、当日の18時までに電話でキャンセルの連絡をしてキャンセル番号をもらえばキャンセル料は発生しないということで間違いありませんよね?
また、連泊の場合も同様ではあるものの、午後6時以降を超えた場合のキャンセル連絡ならば、1泊目は全額支払いになるけれど、2泊目からはキャンセルしてもらえるという認識で間違いないでしょうか。
宜しくお願いいたします。
お礼
回答ありがとうございます。 set cancel stop set a timer recording a recording reservation a timer recording in progress など勉強になりました。 英語の取説を参考にする、ということも参考になりました。