- ベストアンサー
ゴルフ場予約を英語で
英語でゴルフ場を予約する場合 どちらが正しいのでしょうか? reservation booking よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらが正しいのかフォーマルな英語は 専門家に任せて.... 私流で申しますと どちらでも構いません(通用します) 私がゴルフ場のフロントに電話する場合 "My name is ●●、can I start at 8:30 ?" などと聞きますね ブロックイングリッシュで ”8:30 start OK ?" で通した方も居りました 参考まで
その他の回答 (3)
- puyo3155
- ベストアンサー率34% (229/663)
回答No.4
通常こういう言い方をする・・・・そんな馬鹿な話有りませんよ。 気軽に使ってみてください。なんでも通じますから。 日本語で、ゴルフ場の予約をするときの、一言目。10人電話すれば、10人とも言い方が違います。 それが言葉って言うものですね。
- k_john
- ベストアンサー率31% (60/191)
回答No.2
どちらが正しいということではなく、通常どうゆう言い方をするかということだと思います。 アメリカでは通常 I'd like to make a tee time と言います。 tea timeと同じ発音ですが-----。 勿論reservationでもOKですがbookingあまり聞きません。
- puyo3155
- ベストアンサー率34% (229/663)
回答No.1
正しいかどうかは、よく知りませんが、普通に Can I make a reservation to play a round on your course ? とか I like to book a tee-off time for this Friday. とかどっちも使いますね。
お礼
どちらでもOKなのですね。 ありがとうございました。