- 締切済み
フランス語で簡単に読める本
僕は現在仏検二級を持っていて、次は準一級を目指しているのですが、長文読解が苦手です。長文を読むことが苦痛でさえあります。 それを克服する為にフランス語で書かれた本を読みたいのですが、簡単に、かつ楽しく読めるような本を教えていただきたいです。僕自身は「この本は簡単すぎる」と感じることはあまりないと思いますので、 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sacristain
- ベストアンサー率28% (194/691)
#3です。 長文解読のお役に立つかどうかはちょっと「?」ですが、 私は雑学本が大好きで、よく読んでいます。 Le gros dico du vrai-faux Pourquoi(Le livre des pourquoi) Encore des pourquoi などがおすすめです。いずれもLivre de pocheから出ています。 知識も増えるし、読んでいて楽しいですよ。 又、ジョーク集も楽しいですよ。(結構長い文章のものもありますから)
#4です。補足します。#1さんの「星の王子様」は かなりポピュラーですね。非常に読みやすいです。 日本では内藤濯氏が邦訳していますが、原文に勝るとも劣らぬ出来栄えです。英訳の方は平易に訳されていますが、これといって特筆すべき点はありません。 #2さんの「異邦人」は サルトルの「嘔吐」などに比べると かなり読みやすいです。殆どが単純過去でなく、複合過去が使われていてモノローグ調の感じです。#3さんのドーデですが、短編集なのですが、作者がプロバンス出身で、一部プロバンス語があります。私はあまり好きではないですけど。 それと、Sempeの「プチニコラ」シリーズも面白いですよ。きっとスラスラ読めると思います。童話なんですが、フランスのエスプリが感じられて、原文で読んでこそ この作品の良さが味わえる感じです。 それと、余計なお節介かもしれませんが、「フランス人向けの外国語学習の教材で他の外国語を勉強する」なんですが、既習の外国語で新しい外国語を学習するのって、以外にハードルが高いんですよ。外国語の文法の説明って日本語で読んでも難しいですからね。でも、長文はあまりありませんけどね。しかし、心配は無用です。英語から始めれば、 英語もある意味新鮮な気持ちでおさらいできて、それほど難しくは感じないはずです。その次に新しい外国語にアタックするなら、なるべくドイツ語やロシア語、アラビア語などは避けてスペイン語かイタリア語、ポルトガル語がお勧めです。フランス語と同じラテン系の言語なので、極端な話、新しいことをどんどん覚えるというより、フランス語との違いを確認していくという感じになりましから、日本の学習教材で勉強するよも まどろこしくなくて合理的です。このように、英語+ラテン系の言語を学習したら、あとは何語でも それほど困難ではないはずです。寧ろ、日本の学習教材の方が難しく感じられるくらいになります。 そこまで行ったらフランス語も相当進歩していることになりますよね。というか、日本語とか、フランス語の枠を超えた言語としての普遍的なものが見えてきます。長々と長文 失礼しました。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
質問に対する直接の回答にはなりませんが ”Frenchi throu pictures I, II, III"は如何でしょうか。 私自身は英語のI,II,III, スペイン語のI,II,IIIしか経験ないのですが、これらの本のお陰で抽象的なこともある程度読み書き、話すことが出来るようになりました。 英国LondonのxxxxPress社発行だたと思います。 私自身は、長文理解のためには簡単な短文を沢山見聞きすることによって徐々に慣れて行くと思っています。 見当違いでしたらごめんなさい。
そうですね、ハリーポッターの仏訳版なんかはどうでしょう。英語もできるなら、原作と照らし合わせると、邦訳と照らし合わせるよりもいいです。それと、本ではないのですが、時事フランス語にも少し精通していなくてはなりませんから、ル・モンドなんかもいいです。それから、こちらはwebで見ることが出来ます。それから コリンズやアシェットの英仏・仏英や プチロベールとかラルースの仏仏辞典を揃えられるといいかと思います。 あと、私が実践した方法なのですが、フランス人向けの外国語学習の教材で他の外国語を勉強しました。最初は英語をおさらいして、次にイタリア語、ドイツ語をやりました。語学って あるレベルまで達すると、いくら勉強しても進歩があまり感じられなくなる壁にぶつかりますが、この方法でフランス語の運用能力が高まった気がします。
- sacristain
- ベストアンサー率28% (194/691)
アルフォンス・ドーデの「風車小屋だより」などどうでしょうか。 これは短編集なので、ちょっと読んでみて、あまり自分向きではないなと思ったら、 別の話を読んだりできますから。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど短編を読むというのはやりやすそうですね。 ドーデは最後の授業を抜粋でよんだことしかないのですが、 たしかに読みやすそうですね。 参考になりました。
- Yocha
- ベストアンサー率4% (1/22)
カミュの『異邦人』はどうでしょう? 結構単純な文章なので、読みやすいと思います。
お礼
きっとフランス語の実力によると思うのですが、カミュの原文が読みやすいというのは意外でした。 異邦人は好きなので、とりあえず立ち読みして見ます。 こちらもとても早い時間帯でのご返事ありがとうございました。
- Reffy
- ベストアンサー率32% (1317/4014)
超スタンダードなところで星の王子様とか? 日本語に訳されていて、読んだことのあるものの原作…でフランス人作家のものとか、メジャーなタイトルのフランス語訳とかはどうですか? 長文向きではないですが、私はシャンソンの歌詞カードで単語拾いましたけど。
お礼
星の王子様は、日本語訳も原文も部分的にしか読んだことがないので、気が向いたらよんでみようかと思います。 シャンソンですか、面白そうですね。僕は歌は好きなのでフランス語の歌で覚えるというのは向いているかもしれません。 とても迅速なご回答、ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
お礼
ハリーポッターですか、、実はストーリーを全く知らないんですよね。でもとっつきやすそうですね。英語は現時点ではあまり得意ではありません。今フランス語と同時並行的に学習していかなければいけない状況です。 仏仏は買ってみようかと思います。 フランス人向けの外国語学習の教材で他の外国語を勉強するというのはとても面白そうですね。ワクワクしてきます。 たくさんのアドバイス、ありがとうございました。 参考になりました。