- 締切済み
英訳お願いします!
中3の息子が、先月、二週間アメリカでホームステイをしてきました。 そこで、ホームステイの家族に日本のプレゼントを送りたいのです。 使い方がわからないと思うので、英語で説明を書きたい のですが、私は英語ができないので、以下の文章を英訳していただきたいのです。よろしくお願いします。 1、これは、鏡です。黒い袋に入れたければ、袋に入れて持ち歩いてください。綺麗な花柄模様は、あなたに似合うと思います。もし良かったら使ってください。 2、これは、足袋ソックスと呼ばれています。小さい方に親指を入れ、大きな方にその他の4本の指を入れて履いてください。使ってくれたら嬉しいです。あなたの足のサイズがわからなかったので、一番大きなサイズのものを2セット買いました。サイズが合わなかったらごめんなさい。 3、これは、和風柄のボディタオルです。綿100%でできているので、優しい肌触りです。タオルにお湯を含ませて、ボディーソープを付け、手足の先から身体の中心に向かって軽くマッサージするようにして使ってください。こすりすぎると、肌を痛めてしまうので、注意してください。使ってくれたら嬉しいです。 4、これは、がま口財布と呼ばれるものです。これの表面は、絹でできています。桜をイメージした綺麗な柄は、あなたに似合うと思います。 小銭などをいれて、ちょっとした買い物に行く時に使ってください。 アーチ状の取っ手を手前に引き、突き出ているお椀上の金具を奥に押して開けてください。閉めるときは、カチっと音がするまで閉じてください。使ってくれたらうれしいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
ボディタオルを送るつもりだと分かったので回答させていただきます。 欧米ではお歳暮などの習慣もお土産の習慣もなく、贈り物を日本人の感覚ではおくりません。なにかおくると、あなたにはそれが必要だとおもうのでおくる、とうけとられるそうで、せっけんをおくると、あなたはくさいというメッセージになるので絶対におくってはいけないのだそうです。おそらくボディータオルも同じ意味になってしまうかと・・・ 体が汚くて洗う必要があるのでおくられた、ととられてしまいます。鏡もそういう意味では危険です。自分の顔をみたほうがよいというメッセージにならないでしょうか。 たびにいたっては、いつもはだしだと息子からきいています、のようなメッセージにちかくなるかも。 というわけでおくりものよりも必要なのは、メッセージカードか手紙だと思います。おくるならば、日本の風景をきれいにとった写真集などが無難かとおもいます。説明いらないですし。