• 締切済み

斜め、の使い方

韓国人は日本人とは異なり前髪が長く斜めに流れています これを訳したいのですが Compared with japanese men, Most of korean men has long and declined front hairs. 「斜め」で検索すると http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%96%9c%e3%82%81%e3%81%ab at a slant at a tilt at an angle on a skew on a slant on the angle on the bias(布を切るときなどに) などたくさんかかるのですが この場合にはどの「斜め」を使うのが適当でしょうか? その理由も合わせて教えてください。

みんなの回答

回答No.2

貴方のご質問にあるヘアスタイルとは添付写真にでているようなものかと思います。写真の下の説明文中ヘアスタイルに関しては、 This is very popular K-style, typically heavier on the top and front, with asymmetrical fringe longer on one side. と書かれています。ご質問の『前髪が長く斜めに流れている』に相当する部分はasymmetrical fringe longer on one side となっていて、『(髪の)非対称の末端は一方が長い』と説明しています。ご参考になるかと思います。 さて、ご質問の『韓国人は日本人とは異なり前髪が長く斜めに流れています』に忠実に訳せば、例えば The front hair of Korean men, unlike Japanese men, is long and flows at an angle to one side. となります。『斜め』はat an angleが普通に使われる言葉と思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Unlike Japanese men, Korean men tend to wear their hair long and let it hang to one side.     とも。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A