- ベストアンサー
僕は往生際が悪いんです
日本語で「僕は往生際が悪いんです。(だからまだまだやれますよ)」とにこやかに言う時の中国語の表現はどういうものでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
往生際が悪い 不到黄河不死心 「僕は往生際が悪いんです。(だからまだまだやれますよ) 我是不见棺材不落泪的人(所以现在放弃还为时过早了) 我是不到黄河不死心的人(所以现在放弃还为时过早了)
日本語で「僕は往生際が悪いんです。(だからまだまだやれますよ)」とにこやかに言う時の中国語の表現はどういうものでしょうか?
往生際が悪い 不到黄河不死心 「僕は往生際が悪いんです。(だからまだまだやれますよ) 我是不见棺材不落泪的人(所以现在放弃还为时过早了) 我是不到黄河不死心的人(所以现在放弃还为时过早了)
お礼
回答ありがとうございます。