• ベストアンサー

アラビア語 参考書の誤植?

こんにちは、教科書の誤植なのか分からないところの質問です。 写真をアップしますが、これはアラビア語の名詞の活用について説明してあるものです。 アルファベットの発音とアラビア語の母音が食い違っているように思うのです。 アラビア語の方ではmudarr a suuna となるはずがmudarr i suuna (スペースは私)となっていると思います。以下も同様です。 どうでしょうか、自分でももっと調べたいと思いますが、アラビア語の先輩方にも聞いてみたく質問しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

これは(男性)教師の複数形ですから、"mudarrasuuna"ではなく"mudarrisuuna"が正しい発音表記です。 誤植ではありません。 【参考】 「(男性)教師・単数」の発音 http://ja.forvo.com/word/%D9%85%D8%AF%D8%B1%D8%B3/#fa 発音記号シャッダとカスラ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%83%E3%83%80 "通常カスラは文字の下に書くが、シャッダと重なるときは文字の上、シャッダの下に書く。" シャクル(発音記号・カスラほか) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%82%AF%E3%83%AB

myjm-san
質問者

補足

ありがとうございます! 発音表記が分かりました。 写真の方が見にくくてすみません、 実はこのページのアラビア語の方の発音記号だと、 r にはファタハとシャッダが付いているんです。なのでアラビア語の発音とローマ字の発音が食い違っているのでは、ということなんです。

関連するQ&A