CNN Student Newsのジョーク部分
CNN Student Newsから引用した、
一続きの英文のある部分(後半)に不明な点があります。
毎回ニュースの最後に、ネタのような英語のジョーク部分があるのですが、
この回のものは自分でも一日考えて疑問が晴れずにいるので、
こちらで識者の方に助言をお願いすることになりました。
※訳が書かれていない文は、読むことがそれほど難しくないと判断した部分です。
<前文>
fourteen thousand three hundred pennies laid out on the cafeteria floor.
カフェの床に並べられた14,300個の銅貨。
She's not angry about the project.
She's talking about what it represents: the U.S. national debt.
Students spent four hours laying out the pennies,
with each one symbolizing one billion dollars.
10兆ドルを表したそれぞれの銅貨のために。
The idea was to get other students thinking about the country's 14.3 trillion dollar debt.
このアイデアは、他の生徒に国家の14.3兆ドルの負債について考えさせるためのものだった。
<本題>
1.Using pennies as a visual aid?
視覚補助として銅貨を使う?(visual aid:視覚教材・視覚補助)
2.It's an idea that makes a lot of cents.
これは小銭をたくさん作り出す(儲ける)ひとつのアイデアだ。
3.And it's definitely a change of pace from your normal economics lesson.
そして、それは間違いなくキミのいつもの経済学の授業からの「気分転換」だ。
(change of pace:「気分転換」)
この1,2,3の一連の意味の通った訳、
解釈について助言をいただければと思っています。
1はまだ分かるとして、2は意味が分かりません。
centに何か違う意味があってダブルミーニングになっていそうな雰囲気も感じましたが、
辞書を引いてもそれらしい情報は見つけられませんでした。
3はchange of paceと、change=おつり、小銭、変化、移行などの意味でユーモアを醸し出している雰囲気は読み取れるのですが、具体的にchangeを小銭やおつりなどの意味で取ったときの文の解釈は挫折しています。
何卒、お力を賜ることができましたら幸いです。
CNN Student News Transcript: May 26, 2011 - CNN.com
http://edition.cnn.com/2011/US/studentnews/05/25/transcript.thu/index.html
お礼
教えてくださってありがとうございます 早速アクセスしてダウンロードしてみたのですが インストール済と出ます でもその名前では本体に見つかりません