- ベストアンサー
豪州英語:speak-a my language?
Men at workのDown underという曲の歌詞に下記のような箇所があります。 Buying bread from a man in Brussels He was six-foot-four and full of muscles I said, "Do you speak-a my language?" "Do you speak my language?"に-aを付けるのがオーストラリア訛りなのでしょうか? それとも何か他の意味があるのでしょうか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
noname#202629
回答No.3
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございます。 ああ、質問者はレゲエを知りませんでした!! そういうことだったんですね。 >そのあたりは聴く人の解釈次第でしょう。 本来音楽とはこういうものでしたね。 >そんな旅人が、実際に旅先でラスタファリアンを気取って訛ってみせた、と言いたいのか、 オーストリア訛りも、ラスタファリアンも知らなかったもので、しょーもない質問を出してしまって失礼しました。 おつきあい頂きありがとうございます。
補足
皆様本当にご回答ありがとうございます。 BAに悩みすぎて、このままだと締め切れない状況だったので、すいませんが「どれにしようかなかみさまのいうとおり」でBAを選ばせていただきました。