• ベストアンサー

漢字の読み方

却々とは何と読むのでしょうか? 々を変換する時には、何と入れたら良いのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • diogenes
  • ベストアンサー率32% (21/65)
回答No.6

却却(なかなか) ■(中中、却却) ◆浪子は喜むで死を待ちぬ。死は却々嬉しかりき〔徳富蘆花・不如帰〕 ◆見たとこは武骨なようだけれど、あれで中々女の児には親切なんだとさ、〔永井荷風・腕くらべ〕 ◆クリスマスの晩、この船としてはなかなかの御馳走を前にしてさすがに私は食慾がなかった〔北杜夫・どくとるマンボウ航海記〕 ◆まだなかなか大石の目の醒める時刻にはならないので、〔森鴎外・青年〕 ◆俊さんは中々帰りそうもないわね〔芥川竜之介・秋〕

mamasa63
質問者

お礼

なるほど!!謎が解けました。有難うございました。 始めての質問でしたので、、世の中 博学な方が多いので驚きました。

その他の回答 (7)

  • diogenes
  • ベストアンサー率32% (21/65)
回答No.8

「々」の変換方法ですが、みなさんの方法でできない場合は・・・ 1.「ひとびと」で変換して「人々」を表示する。 2.「々」を範囲指定して単語登録する。 (このページの「々」をそのまま登録するとよい) 私の場合は、読み「ん」で登録しています。 すると、「n」一文字で変換できます。 「ん」や「n」で変換される単語は普通ありませんし、人差し指で一回たたくだけですので便利です。

参考URL:
http://ww81.tiki.ne.jp/~nothing/kanji/q/
mamasa63
質問者

お礼

有難うございます。私も日々を出し、前の文字を消していました。んで登録してみます。

noname#13376
noname#13376
回答No.7

#5です。 #6さん、ありがとうございました。すっきり(って本当は回答同士でこういうことをするのもどうも、なんですが、質問者さんのためになるんだから、あり、ですよね?)。 ということは、明治~大正の作家がよくやった、「成る程」だとか「其して」だとか、わざわざヤマトコトバを漢字にあてるというのの一種なわけですね。 私の持っている辞書(新明解国語辞典、広辞苑、明解漢和辞典)には「中々」しかなかったので、勉強になりました。

noname#13376
noname#13376
回答No.5

「却」には「さて」「また」という意味があるので、「さてさて」と読むように思いますが、「さて」を辞書で引いても、この字で書くことが見当たらないので、さっぱりわかりません。 「またまた」と書いた方は、ぜひ、その根拠を示していただきたいと思います。疑問です。 々を変換するには「どう」で何度か変換キーを押していると出てきます。 いったいどういう文章の中に「却々」がでてきたか、教えていただけませんか?

mamasa63
質問者

補足

お答え有難うございます。臨川書店の反町茂雄編「紙魚の昔がたり」の中に出てきました。却々面白い、却々いい品と使われています。 々は皆さんの言われるやり方では、出来ないので研究してみます。

  • rica2nd
  • ベストアンサー率43% (28/65)
回答No.4

読みは「なかなか」だと思います。 「却却」の略かも。(自信なし) 々は自分の場合「くりかえし」で変換します。

mamasa63
質問者

お礼

有難うございました。家中の辞書を、調べました。なかなかとは、、思えませんでした。

  • ASAMI771
  • ベストアンサー率19% (12/62)
回答No.3

1です。  「々」は、「おどりじ」でも変換できますよ。

mamasa63
質問者

お礼

有難うございました。おどりじとはどういう 意味があるのでしょうね。初めて、耳にします。

  • snoopy64
  • ベストアンサー率42% (337/793)
回答No.2

却々は読めませんが、々は「おなじ」で出ると思います。 頑張ってください(^o^)丿

  • ASAMI771
  • ベストアンサー率19% (12/62)
回答No.1

「なかなか」 ですね。「々」は…どうなんでしょう。 ごめんなさい。中途半端で。

mamasa63
質問者

お礼

早々にお答え下さり、有難うございます。悩まず、先に進めます。

関連するQ&A