• ベストアンサー

of について

That's very nice of you to say so. この英文をThat very nice that you say so. にできますよね? nice of youのofは,何ですか?用法の解説を願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

It is kind of you to say so. こういう表現を It is difficult for me to speak English. との対比で習います。 of と for が違っているだけ,というのでなく, 後者は「~することは」という名詞的用法の不定詞が真の主語となり,仮の主語が it です。 「私が英語を話すことは難しい」「英語を話すことは私にとって難しい」 一方,前者は,You are kind to say so. 「そんなことを言ってくれるなんて,あなたは優しいですね」 という,kind という判断の根拠としての副詞的用法の不定詞で, you are kind が it is kind of you となったもので, 「~すること」が親切ではなく,あくまでも「あなたが親切」 この it は形式主語というか,状況の it というか, 単純に it = to say so というものではありません。 不定詞は「~することは」ではない。 こういうのも,日本語的に考えるからであり,英語としては同じ it なのでしょうが。 このような it が that になることもあります。 それが今回の That's very nice of you to say so. であり, 「それ」が主語なんだけど,状況とでも考えて, あくまでも「あなたっていい人ですね,そんなこと言ってくれて」 無理やりには it でも that でも,of you は「あなたについて」くらいに考えられるかもしれませんが, 文法の説明としては it is kind of you と同じもの,とお考えください。

noname#213339
質問者

お礼

有難うございます

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

> That's very nice of you to say so. > この英文をThat very nice that you say so. にできますよね?  That を That's にすれば、言えなくもないかとは思います (でも上の表現を使う方が普通ではないかとは思いますけれども)。  of は to say so の主語を示す働きをしています。

noname#213339
質問者

お礼

有難うございます

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A