• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:修飾語がかかる範囲)

修飾語がかかる範囲

このQ&Aのポイント
  • 英文の修飾語の範囲について質問です。例えば、in a tropical settingがmysterious caves,waterfalls,and castleの三つにかかっている場合と、mysterious cavesだけがin a tropical settingにかかっている場合はどうなるのでしょうか?
  • 並列された名詞に修飾語がかかる場合、最後に修飾語を持ってくるべきでしょうか?
  • ご教示いただけますと幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こういう場合,mysterious caves, waterfalls, and castle と名詞を先に並べて 後から前置詞 in a tropical setting を持ってくる,というのが普通の順番です。 普通,mysterious caves, waterfalls, and castle というのは,同じような場所にあるはずです。 たとえば,最後のものだけちょっと特別で,ここにだけかけたい場合, C in ~, A, and B とすると不格好です。 A, B , and C in ~の方が自然で,A, B と C はちょっと性格が違ってここにだけ in ~はかかる と自然にわかります。 修飾関係を明確にするために語順を変更する,というのもありますが, そればかりで語順が決まるものではありません。 A, B, and C in ~とあれば,普通,少なくても C にはかかり,A, B にかかるかどうかは 自然に判断する,仮にあいまいになったとしてもそれは仕方ありません。 昨日買った本のカバー 昨日買ったのは本かカバーか? カバーと明確にしたいからといって, 本の,昨日買ったカバー とは普通言わないと思います。

ppp56
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。自然に判断するものなのですね。少し内容が分かりにく文章だといまいち分からずもやもやしていたので、そうゆうものなのだと納得しました。

関連するQ&A