• ベストアンサー

翻訳お願いします

When your L2N host arrives next week I will make a heat sink for it and in the mean time I'll make the F-25 heat sink, when they are both finished I'll PM you and you can pay then and I'll ship right away Sound good to you ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

来週あなたのL2Nホストが届いたら、それを取り付けるヒートシンクを作ります。そしてこの間にもF-25のヒートシンクの準備をします。両方とも終了した時点でプライベートメッセージをあなたに送りますので、そうしたらお支払いをお願いします。その後直ちにお送りします。 こんな感じで宜しいですか? といった内容です。

bonboy
質問者

お礼

ばっちりです!! ありがとうございます。^^

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

あなたのL2N hostが届いたら、それ用のヒートシンクを作りますが、当面はF-25のヒートシンクを作っていましょう。両方完成したら、あなたにPMしますから、あなたは支払いができ、その後直ちに発送します。それでいいですか? PMは、ネット上の掲示板やメッセンジャーソフトのプライベートメッセージ機能のことでしょうか。

bonboy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 PMは、プライベートメールの事です。^^

  • muzirushi
  • ベストアンサー率18% (2/11)
回答No.1

あなたのL2Nホストが来週到着すると私はそれのためにヒートシンクを行いますと、彼らは私があなた午後よ両方完成していて、その後を支払うことができるときの時間の平均値で、私はF-25のヒートシンクを作るだろうと私はよすぐに出荷 あなたに良い音? google翻訳から 文に合うように直したら早い!!

bonboy
質問者

補足

無料翻訳なら使ってますけど 意味がイマイチわかんないのでここで聞いているんです。 すいませんが、あなたの回答も意味わかんないです。 >>文に合うように直したら早い!! それが出来るならここで質問しません。

関連するQ&A