• ベストアンサー

和訳をお願いします!!!

 Somewhat later, the child's attention is attracted by stimuli having characteristics of stable, meaningful cues, and also by objects associated with acute emotional experiences. havingの意味が訳し方がわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 7232104
  • ベストアンサー率63% (19/30)
回答No.1

文脈がよくわかりませんが… 「やや後に、その子供の注意は、安定していて有意味な合図という特徴をもつ刺激へ、そしてまた、強い感情と結びついた対象へ、惹かれるようになった」 といったところでしょうか。

関連するQ&A