• ベストアンサー

これを英語に直すと??

動物も人も含めて「全てのもの」と英語に直すには どうすればいいのですか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#9284
noname#9284
回答No.7

「生きとし生けるもの」という日本語があります。 このことをご質問されているとして・・・ 私の使っていた日本の高校の教科書では何と表現しているかといいますと、 英語で「all living things」に対して「生きているものすべて」という日本語訳が載っていました。 あ、honeyracoon様と一部かぶってしまいました。 すみません。

piano07
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (6)

回答No.6

>動物も人も含めて「全てのもの」 生きとし生ける全てのもの、という事で英語に直すと all flesh all God's creatures all living creatures all living things all animate beings

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%90%B6%82%AB%82%C6%82%B5%90%B6%82%AF%82%E9&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6
piano07
質問者

お礼

たくさんありがとうございます。 参考になりました。

回答No.5

「全ての(生き)もの」と解釈すると、 all creaturesとしてはどうでしょうか。No.1さんは単数形ですが、複数形ではないでしょうか。

piano07
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.4

all living things や all lives もよさそうですね。

piano07
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.3

all beings 生き物すべて はどうでしょうか。

piano07
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • kiyotta
  • ベストアンサー率13% (12/92)
回答No.2

all flesh 生きとし生けるもの

piano07
質問者

お礼

初めて見た表現です(恥ずかしい・・・) ありがとうございます。

  • apple-man
  • ベストアンサー率31% (923/2913)
回答No.1

All creature で如何でしょう

piano07
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。

関連するQ&A