- ベストアンサー
日本人が間違えやすい英語
日本人が間違えやすい英語という本に 載っていたのですが、 My grandmother is 87. She lived in Kyoto all her life . この文の間違えはどこでしょうか? この本に答えがのっていません。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
この文章が間違ってるとするなら まずばぁさんが生きてるのか死んでるのかが解らないよね She's lived ならまだ生きてるだろうし She had livedなら死んでるだろう だからどちらになるかによって My grandmother is 87. なのか My grandmoter was 87. なのかが解らない
その他の回答 (4)
all her lifeは gradma is still alive(ばあちゃんは生きてます)でも使えるんでないかと思いますが、 http://eow.alc.co.jp/search?q=all+one%27s+life #1さんがおっしゃっているように完了形(今も続いている意味)にしないと、現在お亡くなりになっている感じになるのでは? 逆に一番目の文を"is"でなく"was"にしたら単純過去で合うのだろうか。 My grandmother was 87. She lived in Kyoto all her life. しかし答えが載ってない本って、それは困りますね。。。。
お礼
遅くなってしまいすみません! 回答が無いのであってるか分からないのですが自分の思っていることと同じでしたので安心しました! ご回答ありがとうございます!
- 中村 拓男(@tknakamuri)
- ベストアンサー率35% (674/1896)
>My grandmother is 87. years old を付ければ教科書通りだと思いますが・・・ >She lived in Kyoto all her life . for とか throughout とかいるのでは?
お礼
遅くなってしまいすみません! forとかthroughoutいるのですか!? それは気づきませんでした!ありがとうございます!
- maiko0318
- ベストアンサー率21% (1483/6969)
all her life なら is ではなくて was かな
お礼
遅くなってしまいすみません! やはりそうですよね!ご回答ありがとうございます!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
She has lived in Kyoto until now. 今までずっと京都に住んできた。 と現在完了形にします。 all her life は、終生、一生という意味なので、 生きているのなら使えません。
お礼
遅くなってしまい申し訳ありません! なるほど!やはり使えないですよね!ご回答ありがとうございます!
お礼
遅くなってすみません! とても分かりやすいご回答解説ありがとうございます!