- ベストアンサー
通名問題について
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国人や台湾人などは本名をそのまま使用して訓読み(または音読み?)していますが、多くの在日韓国朝鮮人は日常生活で本名とは別の通名を使用しています。 韓国で1946年10月に朝鮮姓名復旧令が成立した事によって、日本で生活していた朝鮮人も本国における戸籍上の本名は民族名に戻ることになりましたが、在日韓国朝鮮人の多数が現在も日本姓を通名として使用し続けているというのが実態です。 建前で在日韓国朝鮮人は創氏改名によって日本名を強制されたと日本政府を非難し続けています。 現在は通名廃止の方向に動いているようですが一歩進めて通名を使用禁止して本名を名乗らせてあげれば問題がすっきりするのではないでしょうか。
その他の回答 (7)
>なんで韓国人はフィリピン人やベトナム人の様にローマ字表記しないの?アラブ語もローマ字表記だし、無理に漢字使わなくても良いと思います。 多少誤解があるのではないのかと思いますので、若干説明させて頂きます。 韓国では戸籍上漢字で登録されています。 無理に漢字を使っているのではありません。 新聞やTVでも、戸籍を確認して漢字表記を使用しています。 韓国政府がハングル表記を奨励して、学校でも漢字を教えなくなった結果、自分の名前を漢字で表記できない若者が増えて、韓国内でも問題となっています。 >無理に日本人名にするのは差別だと思います。 外国人登録制度で通名を記入する欄があります。 日本生まれの在日韓国人の場合、そこに日本風の名前が入る場合が多いですが、本国から来た人、欧米人などはカタカナの読み方が入るのが普通です。 ご質問のように差別をしている訳ではありません。 最近は、日本風名を使わずに韓国名を使う人が増えていることから、TVのように速報性を求められる場合には、取材過程で入手した名前を使っています。 良く注意をして見て頂くと、韓国名(通称日本風名)や日本風名(本名韓国名)とテロップを入れていることもあります。 過去に外国人登録に日本風名を登録してある以上は、誇りを持つ持たないの問題ではありません。 おそらく、最近日本へ留学や就業しにこられておられる方は元々日本風名を持っていませんから、カタカナ表記をされているかと思います。 尚、TVタレントや歌手で有名な人は韓国名をそのままカタカナで表記されるのが一般的です。 ローマ字表記の問題は、何処の国の言語を基にするのかで変わってしまいます。 シーザーという名前についての例を挙げれば以下のようになります。 英語:シーザー (Caesar) スペイン語 セサル (César) ポルトガル語 セザル (César) ドイツ語 ツェーザー (Cäsar, Cesar) ポーランド語 ツェサル (Cezar) フランス語 セザール (César) 新聞も従来は漢字表記のみでしたが、漢字で名前が表記される中国、台湾、香港、韓国、北朝鮮などの国の人については、各々の国での発音に近い音でフリガナが付けられています。 尚、これは日本だけの問題ではなく韓国でも同じです。 下記サイトを参照願います 日本語をハングルで表記する場合には, 次の表記を用いる www.city.fukuoka.lg.jp/data/open/cnt/3/13176/1/11-3-1gijutus...
お礼
ボク・キンエや、リ・アキヒロのような呼び方で間違いないというわけですね。
- kotoshikos
- ベストアンサー率32% (67/204)
在日韓国・朝鮮人がおこす凶悪犯罪特に強姦事件が多いので、国籍と実名を報道すると、 「また、韓国・朝鮮人が強姦をやったぜ!」 と日本人からマークされ嫌われて、 「祖国へ帰れ!」 と言われることが起るので、韓国・朝鮮人の犯罪は、犯罪者の国籍と実名を隠蔽し日本名(通名)で報道するようになったようです。 (何しろ、在日韓国・朝鮮人の運営する民族産業パチンコ:年商22兆円とも言われ脱税や不法献金・不法送金の温床となっており、マスゴミも高いCM料を貰っているので彼らの言いなりになっております。) だから、多くの日本国民は在日韓国・朝鮮人の犯罪を日本人の犯罪と思わされております。 確かに、質問者の言われるように韓国・朝鮮人の犯罪者は国籍と実名を正しく報道して、日本国民の知る権利を妨げてはならないと思います。 (日本人が知らないレイプの実態) http://youtu.be/LSHQHnmXKUg (マスコミが報道できないニュース、報道された氷山の一角) http://tokua33.ninja-web.net
お礼
NHKもですよね?
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1626/6647)
>なんで韓国人はフィリピン人やベトナム人の様にローマ字表記しないの? もともと各国で使われている言語を英語式アルファベットに返還しだけです。国際ニュースや会議などで欧米人に読みやすくしただけで、日本国内でカタカナを使うのと同じです。各国内では本来の言葉で表記しています。 >この案って変でしょうか? ↑の回答のとおりです。「変」という表現はいたしません。 >無理に日本人名にするのは差別だと思います。 無理に日本式にしたのではなく、日本式の方が生活しやすいからです。日韓併合は当時は日本でも朝鮮でも、賛否が拮抗していて、僅かな差の多数決で決まったことです。議会の原則に則り、民主的に決められました。日本で最も併合に反対していたのは伊藤博文でした。ですので、安重根による殺害はとんでもない的外れの行為です。それを戦後になって韓国が被害者ヅラをするようになったのです。そして、それを鵜呑みにして日本を叩く日本人が、日本の国益を損なったというのが史実です。 >韓国人は自分の名前に誇りを持つべきですし、 元韓国人、日本に帰化した金慶珠さんが証言していますが、韓国のパスポートは世界では信用がなく、渡航の際に受け入れてもらえないことが多いのです。日本のパスポートは世界中で信用があるので、韓国人はご都合主義で日本に帰化するのです。本人もそうされたのだと、テレビで発言されたことがあります。 >日本の報道も、民族差別は止めて欲しいものです。 朝日を筆頭にマスコミはむしろ日本の批判をすることの方が多いのではありませんか?毎日も追随しています。ちなみに従軍慰安婦を否定したり、竹島は日本領であると主張するのは、民族差別ではありません。 朝鮮人が日本人に対して「お前が女の下着を盗んだだろう」と、人前で無実の人を罵倒する理由を、「あいつはチ○○○だから」と結論付けるのは民族差別です。(これは実際にあったことです。)
お礼
要するに、カタカナ報道で本名にすれば問題ないですね。
- 莽翁寒岩 一笠一蓑一杖(@krya1998)
- ベストアンサー率20% (605/2887)
それに駅の案内表示に必ずハングルが連記されるようになった。 これって何だ。 じゃぁロシア語もギリシャ語もデヴァナガリもsaṃskṛtāも出すべきであろう。
お礼
あれは不快以外の何物でもないですね。 あんなん日本だけですよ。
- hekiyu
- ベストアンサー率32% (7193/21843)
”なんで韓国人はフィリピン人やベトナム人の様にローマ字表記しないの?” ↑ フイリピンは英語が公用語になっていますし、 ベトナムは、クオック・グーと言われる ベトナム式ローマ字をつかっています。 これに対して、韓国はハングルですから ローマ字表記しないのでしょう。 ”無理に漢字使わなくても良いと思います。” ↑ 日本は、本国では使わなくなった漢字を 強要しているので、謝罪と賠償を要求されます。 ”この案って変でしょうか?” ↑ 漢字の名前を使えなくなったら、韓国人と判って しまいます。 脱税が出来なくなります。 だからヘンです。 ”無理に日本人名にするのは差別だと思います。” ↑ 差別ですから、さっさと廃止しましょう。 ”韓国人は自分の名前に誇りを持つべきです” ↑ それは無理というものです。 誰があんな国に誇りを持てるのでしょうか。 国民の70%が移民を希望している国ですよ。 ”日本の報道も、民族差別は止めて欲しいものです” ↑ 差別ですが、彼らはこれによって利益を受けています ので、差別は差別でも、逆差別です。 だから中韓大好きマスコミは、差別を止めません。
お礼
そんなに移民したいんですね。 でも島や海の表記は韓国の呼び名にしたいみたいですよ? 対馬もその内に・・・
通名は、誤魔化しに過ぎません。 日本国内の制度はいろいろ問題が多いです。 民族差別というよりこれは利権問題です。 通名 パチンコ店の古物商化 竹島問題における韓国の歴史捏造 外国籍人による土地占有 など、どう考えても誤魔化しが多く信用できないことがらが多すぎます。 いったいどうなってるんだ???
お礼
日本もベトナムえお見習って、韓国人との婚姻は禁止すべきですね。
- AkiraHari
- ベストアンサー率19% (255/1313)
ローマ字表記にはしていません。 カタカナ表記です。 欧米人の表記もカタカナ表記です。現地の発音に近いカタカナ表記です。近いという点が微妙なところですけどね。 で、韓国、北朝鮮、中国、台湾は漢字表記です。しかも最近は漢字表記で現地の発音に近い読みをさせます。 これは日本の政府やマスコミの問題であって、韓国などの問題ではありません。 本名と通称はそれとは別問題です。
お礼
すみません。 マスコミ報道に限ったことじゃなくて・・・全般的にです。
お礼
すぐにでも進めて欲しいですね。