- ベストアンサー
英訳をお願いします!!
あなたが日本に来た時に、一緒に焼き肉を食べましたよね。 焼き肉は、網の上に肉を乗せて焼いて、たれを付けて食べたやつです。 覚えてますか?? もしまた日本に来た時はぜひ一緒に食べに行きましょう!!その日を楽しみにしています!! 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょっと意訳も混ざりましたが、以下が英語として簡潔で自然だし、 確実に伝わるかと思います。 Do you remember the time when we ate "Yakiniku" together when you were in Japan? (日本にいたとき、焼き肉を一緒に食べに行ったときのこと覚えてますか?) "Yakiniku" is the grilled meat dish with the special sauce. (「焼き肉」は、網焼きした肉料理で、タレを付けてたべるやつです。) I'm really looking forward to doing it again when you are here next time. (もしまた日本に来たときは、また一緒に食べに行けるのを心待ちにしています。)
その他の回答 (3)
- metronorth
- ベストアンサー率65% (25/38)
こんな感じはどうでしょう。 When you came to Japan, we went out to eat Japanese-style barbecue, which we call "Yakiniku." We grilled meat on a gridiron at a table, dipped grilled meat in sauce and ate it. Do you remember it? When you come to Japan next time, let's go eat it again! I hope we can do that again someday! 一部、直訳ではなく、ネイティブの人に自然な感じに聞こえるように訳しました
お礼
ありがとうございました!
- happy2662
- ベストアンサー率0% (0/2)
When you came to Japan, I ate roasted meat together. The roasted meat carries meat on board on a net and bakes it and is the guy who I attach sauce, and ate. Do you learn it? ? Let's go to eat together by all means when I came to Japan again! !I look forward to the day! ! LINEに英語翻訳で友達追加できます。以外と使えますよ!
お礼
ありがとうございました!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Didn't we eat yakiniku together when you came to Japan? Do you remember that menu which we baked meat on the net and dipped in sauce by ourselves for eating? When you come over here next time, let's go to eat that again. I'm really looking forward to the day.
お礼
ありがとうございました!!
お礼
ありがとうございました!分かりやすいです!