• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:next toの語句を含んだ和訳)

ネイチャーズ・ウエイ・ハイキングショップの場所

このQ&Aのポイント
  • Nature's Way Hiking Shop is located next to the food court in the Town Shopping Center.
  • The shop is situated adjacent to the food court in the Town Shopping Center.
  • Located in the Town Shopping Center, Nature's Way Hiking Shop is positioned next to the food court.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

next to がどの言葉にかかるかは文全体の内容から判断するしかないと思います。 Nature's Way Hiking Shop is located in the Town Shopping Center next to the food court. この文は普通であれば10人中9人まで 『Nature’s Way Hiking Shopは、Town Shopping Center内のフードコートの隣にあります。』 の意味にとると思います。なぜならfood court は普通ショッピングセンターの中にあるからです。 これに対し、もしこの文が、例えば Nature’s Way Hiking Shop is located in the Town Shopping Center next to the City Hall. であれば 10中10人が『Nature’s Way Hiking Shopは市役所の隣のTown Shopping Center内にあります』という意味にとり『Nature’s Way Hiking ShopはTown Shopping Center内の市役所の隣にあります』の意味にはとらないと思います。言うまでも無く理由は普通市役所はshopping centerの中にはないからです。 上記の例のようにはっきりしないケースもあり、誤解を生じないようにするには、貴方の言われる通り located next to ~ のようにnext toを文末に置かないようにすれば誤解が避けられます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

「ネイチャーズ・ウエイ・ハイキングショップは、タウン・ショッピングセンターのフードコートの隣にあります。」の英訳は Nature's Way Hiking Shop is located in the Town Shopping Center next to the food court. Nature's Way Hiking Shop is located next to the food court in the Town Shopping Center. 上記どちらでも正しいです。 Nature's Way Hiking Shop is located in the Town Shopping Center.                   next to the food court. このように表記するとわかりやすいと思いますが、Nature's Way Hiking Shop is locatedはin the Town Shopping Centerとnext to the food courtの両方にかかっています。 したがって ネイチャーズ・ウエイ・ハイキングショップはタウン・ショッピングセンター内にあります。 ネイチャーズ・ウエイ・ハイキングショップはフードコートの隣にあります。 という2つの文が完成し、説明するまでもなくフードコートはタウン・ショッピングセンターにあるものなので「ネイチャーズ・ウエイ・ハイキングショップは、タウン・ショッピングセンター(内)のフードコートの隣にあります。」という英訳になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A