- ベストアンサー
英語でつたえる
今度外国の方(学生)と交流をします。 その際に紙ずもうで遊ぶのですが、 英語でどのように説明したら良いでしょうか? 一応見本はします。 それに付け加える説明は何と言えばいいでしょうか? 回答お願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
口で説明するよりも、まずは見ながらやって貰うこと。こういうものを説明するときは、相手が日本人だとしてもそれが一番わかり易いと思います。 まず、"This is my wrestler. And yours."「これが私の力士。そしてそれがあなたの。」と、紙人形を指して説明します。 次に"Please copy me."「私と同じようにしてみて」と言って土俵の台を叩くことを一緒にさせて、"The standing one wins."「立ったままでいた方が勝ちなの。」と付け加える。 で、"Start tapping as I say Hakkeyoi....nokotta!"「はっけよーい・・・のこった!と言ったら叩き始めてね。」 ・・・これで説明は終わり。 必要に応じて、 Please don't touch the dolls.「紙人形には触れないでね。」 This is a Japanese traditional game "Kami-Zumo"「これから見せるのは、日本の昔ながらの遊び、紙相撲です。」 "Kami-Zumo" means paper Sumo.「紙相撲というのは、紙の相撲という意味です。」
お礼
ありがとうございました!