- ベストアンサー
If she can help とは?
She will do nothing at all if she can help it,and always expects others to wait on her *このhelpは「避ける、やめる」という意味でしょうか。 *彼女はやらずに済むことは、何一つ、自分でやろうとせず、…」という 訳し方は正しいでしょうか。 *「彼女は何かを手伝おうと思えばできるのに、何一つ、やろうとせず、 (そして)誰かが彼女を 世話する/wait onのを期待する 」 *このように、訳せるでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
can help to でなく,can help it でよろしいですか? help で「避ける」という意味になる場合は can がよくつきます。 目的語には it がよくなります。 特に熟語ではありませんが,help の項目を見れば can のことが書いているはずです。 受身の It can't be helped. は「どうしようもない」という熟語で載っている辞書も多いです。 能動態にすれば I can't help it. です。 とにかく,決して「助ける」じゃないです。
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
#2 で>「助ける」の場合,助ける相手方となる「人」 と申し上げたのは help の目的語のことです。 「あなたの宿題を助ける」は help your homework でも,help to do your homework でもなく, help you with your homework, help you to do your homework とすべき。 help の目的語は助ける相手方。手を差し伸べる相手方。 ただ,役立つ,という意味で help to do your homework はあり。 とにかく,it が目的語で help it とあったり, can とともに用いられ,it can't be helped のようになったりしたら 「避ける」の意味です。 if she can help it は「それを避けられるものなら」 「何かをするのを避けられるものなら」
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
「彼女は何かを手伝おうと思えばできるのに、何一つ、やろうとせず、 (そして)誰かが彼女を 世話する/wait onのを期待する 」 こちらのとおりです。 ITですが 難しいですね。 to do it の省略でしょうから 否定語nothing と同格の単語something になるかと思います。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
おっしゃる通り,help は「避ける」の意味です。 というのも「助ける」の場合,助ける相手方となる「人」 団体とか無生物もなり得ますが,この it はそういうものではありません。 この it は状況の it というか,do nothing のうちの do -thing を表し, 「何かをすること」 避けられるのであれば,何もしない ということで, >彼女はやらずに済むことは、何一つ、自分でやろうとせず、 という訳で正しいです。
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
おっしゃる通りだと思います。
お礼
*訳を二つ、お示ししています。 *正しいのはどちらでしょうか。 *itがあります。 これは、nothingの肯定something 又は anything の itでしょうか。
補足
*can help to は成句ですか? 辞書はそれらしく書いてないようですが。